ويكيبيديا

    "dementsprechend" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • نتيجة لذلك
        
    • وفقا لذلك
        
    • وفقاً لذلك
        
    • وتبعا لذلك فإننا
        
    • وبناء على
        
    • وبناء عليه
        
    • تردك
        
    • هذا الأساس
        
    • بناء على ذلك
        
    Nun, dann denke ich, werde ich selbstverständlich unsere zukünftigen Songwriting- Sitzungen dementsprechend festsetzen. Open Subtitles . . اعتقد اني سوف ارتب جلسات كتابة اغنيتنا القادمه وفقا لذلك
    Die Dislozierungsfristen sollten dementsprechend bemessen sein. UN ومن الواجب إذن أن يحدد التوقيت الملائم لنشر العملية وفقا لذلك.
    Wird man lange genug Schlampe genannt, benimmt man sich eines Tages auch dementsprechend. Open Subtitles الناس يلقبونك بالعاهرة بشكل كافي يوماً ما , تقرر التصرف وفقاً لذلك
    dementsprechend UN وتبعا لذلك فإننا:
    dementsprechend hat die Truppe ihre Neugliederung fortgesetzt, unter anderem mit der Durchführung eines Plans für den Personalabbau. UN وبناء على ذلك، واصلت القوة عملية إعادة تشكيلها، وهو ما ترتب عليه تنفيذ خطة ترمي إلى خفض قوامها.
    Deine 1. Frage könnte dementsprechend am zutreffendsten sein, ob du erkennen kannst oder nicht, dass es dennoch am unwichtigsten ist. Open Subtitles بالطبع، قد يكون سؤالك الأول الأكثر صلة بالموضوع ولكنك قد تردك ذلك أو لا، سيكون أيضا ً الأكثر بعدا ًعن الموضوع
    Also gut, Jungs, dies ist eine achtbare Veranstaltung, und wir werden uns dementsprechend benehmen. Open Subtitles حسنا يا سادة هذا حدث محترم و نحن سنتصرف وفقا لذلك
    Nein, es ist, weil ich jedes mögliche Ergebnis durchdenke und dann dementsprechend plane. Open Subtitles لا، انها لأنني أعتقد من خلال كل النتائج المحتملة وبعد ذلك تخطط وفقا لذلك.
    dementsprechend sollten US-amerikanische Politiker im Umgang mit Nordkorea nur bestimmte Ziele haben und sie sollten erkennen, dass diese Ziele nur erreicht werden können, wenn sie mit wirtschaftlichem Nutzen für das Regime von Kim einhergehen. Libyens Entscheidung vom Dezember 2003, seine Nuklearoptionen aufzugeben, und das Abkommen mit dem Iran dieses Jahr waren beide aus genau diesem Grund möglich. News-Commentary وفقا لذلك فإن صناع السياسة في امريكا يجب ان يكون لديهم فقط اهداف محدودة للتعامل مع كوريا الشمالية كما يجب عليهم الاقرار بإن من الممكن تحقيق تلك الاهداف فقط عن طريق ربطها بفوائد اقتصادية لنظام كيم . ان قرار ليبيا بالتخلي عن خيارها النووي في ديسمبر 2003 وصفقة ايران هذا العام كانت ممكنة لهذا السبب على وجه التحديد.
    Wir werden das Auto dementsprechend immer wieder so bewegen. TED وسنقوم بتحريك السيارة وفقاً لذلك مرة بعد أخرى.
    Wir dienen der Krone und verhalten uns dementsprechend! Open Subtitles إننا نخدم التاج و سنسير نفسنا وفقاً لذلك.
    dementsprechend UN وتبعا لذلك فإننا:
    dementsprechend hielt die Ad-hoc-Arbeitsgruppe vor zwei Sitzungen des Sicherheitsrats über Guinea-Bissau zwei gemeinsame Sitzungen mit der Ad-hoc-Beratungsgruppe für Guinea-Bissau und der Gruppe der Freunde Guinea-Bissaus (unter dem Vorsitz Gambias) ab. UN وبناء على ذلك، عقد الفريق العامل المخصص اجتماعين مشتركين مع الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو ومجموعة أصدقاء غينيا - بيساو (برئاسة غامبيا)، قبل عقد مجلس الأمن لجلستين بشأن غينيا - بيساو.
    Deine 1. Frage könnte dementsprechend am zutreffendsten sein, ob du erkennen kannst oder nicht, dass es dennoch am unwichtigsten ist. Open Subtitles بالطبع، قد يكون سؤالك الأول الأكثر صلة بالموضوع ولكنك قد تردك ذلك أو لا، سيكون أيضا ً الأكثر بعدا ًعن الموضوع
    Ja, und er wird dementsprechend bestraft. Open Subtitles نعم، و سيُعاقَب على هذا الأساس
    Es kann dementsprechend vor Gericht nicht verwendet werden. Open Subtitles ولذا بناء على ذلك لا يمكن استخدامها في المحكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد