Aber egal... ich will den Grafen eine Lektion in Demut lehren. | Open Subtitles | على أية حال أريدك أن تلقن الايرل درسا في التواضع |
Und wir müssen die Demut besitzen, zu erkennen, dass wir das nicht allein schaffen. | TED | ونحتاج أن يكون عندنا التواضع لنعترف أننا لايمكن أن نفعلها لوحدنا. |
Sie sind Leitungspersonen, die zusätzlich zu ihrer hohen Begabung, noch zwei weitere Qualitäten besitzen, nämlich Demut und Ambition. | TED | هؤلاء هم قادة الذين بالإضافة لكونهم على درجة عالية من الكفاءة يتمتعون بمزيتين مهمتين، و هما التواضع و الطموح. |
Und das offenbart eine Sache über uns: ob wir wegen unserer eigenen Fehler Demut empfinden. | TED | وهناك أيضًا شيء آخر يكشفه هذا عنا: إن كنا نمتلك أي تواضع لنتقبل أخطائنا. |
In aller Demut, Vater, ich wählte ihn aus demselben Grund, aus dem auch unser König und die Königin ihn zu ihrem Hofmaler ernannten. | Open Subtitles | بكل تواضع ايها القديس .إخترته لنفس السبب ملكنا والملكه عينوه لكي يكون هو رسام المحكمه |
Während Sie das tun, erfahren Sie Demut gegenüber der Ungewissheit, | TED | وبما أنك ستحِل في محلهم، سوف تتمسك بتواضع عدم التيقن. |
Jeden Tag hängt uns ihr Benehmen wie ein übler Gestank in der Nase, eine Beleidigung des Stolzes, der christlichen Demut und des gesunden Menschenverstandes. | Open Subtitles | كل يوم, تظل عاداتهم رائحة في الخياشيم. وإهانة للفخر والتواضع المسيحي.. والحس العام نفسه. |
meinen Fleiß, meine tief empfundene Demut, jede Stunde meines Lebens. | Open Subtitles | ما أصنع.. تواضعي العميق كل ساعة من حياتي... |
Es geht eher darum, den Kopf zu senken... und Demut und Ehrlichkeit zu lernen. | Open Subtitles | لكن إذا أنزلت رأسكَ إنّ المجتمعاتَ الأكاديميةَ متواضعة وصادقة |
Noch einmal, Demut, Grenzen, Ehrlichkeit, realistische Erwartungen und wir könnten etwas erreicht haben, auf das wir stolz sein können. | TED | أشدد مرة أخرى على التواضع والحدود والصدق والتوقعات المنطقية التي ستمكننا من انجاز انجازات نفتخر بها |
einen unerbittlichen Optimismus, eine seltsame Mixtur der Demut und des Wagnisses. | TED | تفاؤل لا هوادة فيه خليط غريب من التواضع والجرأة |
Wir stammen beide aus Familien, die Demut und Weisheit zutiefst würdigen, aber es gefällt uns beiden, überlebensgroß zu leben. | TED | لأننا ننحدر كما تعلمون من عائلتين تبحث بشدة عن التواضع والحكمة فيما نحن الاثنان نود العيش أطول بكثير من حياتنا |
Und so wurde es zu einer unglaublich schmerzhaften Phase meines Lebens und doch ließ das in mir die Demut wachsen, einfach zuzuhören. | TED | ولذا، لقد كان وقتاً مؤلماً بصورة لا تصدق في حياتي، ولكن علمني حقاً التواضع لبدء الاستماع. |
Weil sie uns gleichermaßen Demut und eine Perspektive gibt. | TED | لأنه يعطينا آفاقا جديدة ويعلمنا التواضع. |
Genau diese Demut lässt uns bessere Entscheidungen treffen. | TED | وهو التواضع نفسه الذي يجعلنا من أفضل صناع القرار. |
Man fühlt sich schwindlig, betrinkt sich, verliert seine Balance und schadet schließlich sich selbst und allen um einen herum, wenn man seine Macht nicht mit Demut und Zärtlichkeit verbindet. | TED | ستشعر بالدوار، وتسكر، وتفقد توازنك، وسينتهي بك المطاف وأنت تؤذي نفسك ومن حولك إذا لم يرافق قوّتك التواضع والرأفة. |
Mutter Maria, ich bete zu Euch, ich flehe Euch in aller Demut an... bei all meiner Liebe für Euch und Euren Sohn Jesus Christus... | Open Subtitles | سيدتي, مولاتي, أنا أدعوك أنا أتضرع إليك بكل تواضع, من أجل الحب الذي أكنه لك ومن أجل ابنك يسوع المسيح |
Mut ohne Demut ist ein Spiel mit dem Feuer. SPRECHER: Chaos im Äußeren Rand! | Open Subtitles | بدون تواضع , الشجاعة هى لعبة خطرة اضطراب فى الاطار الخارجي |
Verdammte Unverfrorenheit... sich selbst zu unserem Moses zu ernennen... und behaupten, es aus Demut zu tun. | Open Subtitles | وقاحة لعينة ليطلق على نفسه موسى خاصتنا ويدعى القيام بهذا بكل تواضع |
Wenn wir also diese Demut gegenüber der Ungewissheit annehmen, sollten wir uns alle gegenseitig eine Frage stellen. | TED | وبما أننا نتمسك بتواضع عدم التيقن، فعلى كل منا، جميعنا، أن يطرح على الآخر سؤالاً، |
Dass sein Sieg weder Herrschaft noch Macht ist, sondern Ergebenheit und Demut? | Open Subtitles | انتصاره ليس من أجل الهيمنة أو السلطة لكن من أجل الخضوع والتواضع |