ويكيبيديا

    "den augen der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أعين
        
    • أنظار
        
    Und diese Zeremonie muss vor den Augen der ganzen Gemeinschaft erfolgen, mit der Beteiligung von allen. TED وهذه المراسم يجب أن تقام أمام أعين المجتمع كله و بمشاركة الجميع.
    Warum sind wir alle gleich vor Gott und ungleich in den Augen der Männer? TED ولماذا ؟ -إن كنا متساوين عند الله- لسنا متساوين في أعين الرجال ؟
    Die Vorstellung, dass wir in den Augen der Sieben alle gleich sind, passt einigen nicht. Open Subtitles فكرة أننا جميعا مُتساوّن في أعين السبعة لا تُعجبهم،
    Ihr hattet recht, am sichersten bin ich vor den Augen der Königin. Open Subtitles لكنك كنت محقاً أكثر مكان آمن لي هو تحت أنظار الملكة
    In den Augen der Öffentlichkeit verjährt es niemals, wenn man sein Kind verstößt. Open Subtitles في أنظار الناس، ليست هناك حدود عندما يتعلق الأمر بترك طفلك في العراء
    Die Vorstellung, dass in den Augen der Sieben alle gleich sind, gefällt manchen gar nicht, darum verspotten sie mich. Open Subtitles فكرة أننا جميعا مُتساوّن في أعين السبعة لا تُعجبهم،
    Und das könnte das Ritual von dem Platzieren von Sand und Kleber in den Augen der Eltern erklären, er blendet sie symbolisch zur Strafe. Open Subtitles و هذا يمكن أن يفسر هذه الطقوس الرمل و الغراء في أعين الأم و الأب, المسببة للعمى لهم كنوع من العقاب
    Man analysiert jetzt den Sand von beiden Sanduhren, um zu sehen, ob es zu dem passt, was in den Augen der Opfer war. Open Subtitles إنهم يقومون الآن بتحليل الرمل من الساعتين الرمليتين ليروا إن كان الرمل يتطابق مع ذلك الذي في أعين الضحايا
    Wir kommen heute hier unter den Augen der Götter zusammen, um einen Bund der Ehe zu schließen. Open Subtitles حضرنا إلى هنا اليوم تحت أعين الآلهة لختم رباط الزواج
    Man schnallt sie an seine Stirn, damit Sie die die Reflektionen in den Augen der Tiere sehen. Also, wenn sie nachts draußen sind leuchten Sie mit einer Taschenlampe, die Tiere sind erhellt. TED تشده على جبهتك لتتمكن من رؤية انعكاس الضوء في أعين الحيوان, لذلك إذا خرجت في الليل وأشعلت الأضواء, الحيوانات ستكون واضحة
    Er sah nur ihre Schuld in den Augen der Beschuldigten. Open Subtitles كان فقط ذنبها الذي رأه في أعين المتهمين
    Alles Todsünden in den Augen der Mullahs. Open Subtitles كلها كبائر في أعين تابعي المُلا
    den Augen der Welt entzogen, aber im Schoße seiner Familie. Open Subtitles بعيداً عن أعين الناس لكن في حضن عائلته
    Aber in den Augen der Justiz hat sein Leben einen Wert. Open Subtitles ولكن في أعين الدولة، حياته هامة.
    LONDON – Ich verbrachte Silvester in Sydney und sah mir das Feuerwerk über der weltberühmten Hafenbrücke an, mit dem das neue Jahr begrüßt wurde. Die Explosionen in dieser Nacht über Gaza waren nicht zur Unterhaltung gedacht, sondern zielten darauf ab, die Hamas zu zerschlagen und sie in den Augen der Palästinenser zu diskreditieren. News-Commentary لندن ـ أمضيت مطلع العام الجديد في سيدني أشاهد الألعاب النارية فوق الجسر الرمزي ترحيباً بمقدم العام 2009. ولكن الانفجارات التي غطت سماء غزة في نفس الليلة لم تكن للترفيه عن الناس، بل كان المقصود منها سحق حماس وتسفيه مكانتها وقدرها في أعين الفلسطينيين.
    Doch ist das grundlegende Problem woanders zu suchen, nämlich in der mangelhaften Führung und in der Zersplitterung der palästinensischen Politik. Der einzige Mann, der einem Friedensvertrag mit Zweistaatenlösung in den Augen der Palästinenser hätte Legitimität verleihen können, Yassir Arafat, hat diese Legitimität mit ins Grab genommen. News-Commentary بيد أن المشكلة الحقيقية تكمن في مكان آخر، في فقر الزعامات، وفي انقسام السياسات الفلسطينية. ويبدو أن الرجل الوحيد الذي كان بوسعه أن يضفي الشرعية في أعين الفلسطينيين على اتفاق السلام القائم على دولتين متجاورتين، وهو ياسر عرفات ، أخذ معه هذه الشرعية إلى قبره.
    Darin kam die seit langem von der Mehrheit vertretene Auffassung zum Ausdruck, dass die Zusammensetzung des Rates geändert werden muss, damit er die internationale Gemeinschaft als Ganzes und die heutige geopolitische Wirklichkeit in stärkerem Maße repräsentiert und so in den Augen der Welt größere Legitimität gewinnt. UN وهذا عكس رأيا طالما أبدته الأغلبية وهو ضرورة تغيير تكوين المجلس لجعله أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي ككل وكذلك للواقع الجغرافي السائد اليوم، وبالتالي أكثر مشروعية في أنظار العالم بأسره.
    Er schnitt ihm die Kehle durch, vor den Augen der ganzen Stadt. Open Subtitles لقد قطع عنقه أمام أنظار الجميع
    Er schnitt ihm die Kehle durch, vor den Augen der ganzen Stadt. Open Subtitles لقد شق حنجرته تحت أنظار الجميع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد