In diesem Zusammenhang begrüßt er den Beschluss der Staaten der Zentralafrikanischen Wirtschafts- und Währungsgemeinschaft, das Mandat der FOMUC zu verlängern. | UN | وهو يرحب في هذا الصدد بقرار دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا تمديد ولاية الجماعة. |
2. begrüßt außerdem den Beschluss der Verwaltungsmacht, für den Bau eines internationalen Flughafens auf St. Helena, der 2010 betriebsbereit sein soll, einschließlich der gesamten erforderlichen Infrastruktur Finanzmittel zur Verfügung zu stellen; | UN | 2 - ترحب أيضا بقرار الدولة القائمة بالإدارة تمويل تشييد مطار دولي في سانت هيلانة يبدأ تشغيله في عام 2010، بما في ذلك جميع العناصر اللازمة للبنية التحتية؛ |
Der Sicherheitsrat begrüßt den Beschluss der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS), im weiteren Verlauf dieses Jahres eine Regionalkonferenz über die Bekämpfung des Drogenhandels einzuberufen, auf der ein regionaler Aktionsplan zur Bewältigung dieser Herausforderung erarbeitet werden soll. | UN | ”يرحب مجلس الأمن بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الدعوة إلى عقد مؤتمر إقليمي في وقت لاحق من هذا العام بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات، وذلك بهدف وضع خطة عمل إقليمية للتصدي لهذه المشكلة. |
5. billigt den Beschluss der Völkerrechtskommission, die Themen "Ausweisung von Ausländern" und "Auswirkungen bewaffneter Konflikte auf Verträge" in ihre Tagesordnung aufzunehmen; | UN | 5 - تؤيد قرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوعي ”طرد الأجانب“ و ”آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات“ في جدول أعمالها؛ |
Er bedauert außerdem den Beschluss der Regierung der nationalen Einheit, dem Nothilfekoordinator der Vereinten Nationen die Einreise nach Darfur zu verwehren. | UN | كما يعرب عن أسفه إزاء قرار حكومة الوحدة الوطنية بعدم السماح بدخول منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ إلى دارفور. |
10. begrüßt den Beschluss der Konferenz der Vertragsparteien, zu der zehnjährlichen Überprüfung der Durchführung der Agenda 212 und dem Programm für die weitere Umsetzung der Agenda 217 beizutragen, und beschließt, den Exekutivsekretär und gegebenenfalls den Präsidenten der sechsten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien zu bitten, ihr auf ihrer entsprechenden Tagung Bericht zu erstatten; | UN | 10 - ترحب بمقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بالمساهمة في الاستعراض العشري لتنفيذ جدول أعمال القرن 21(2) وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21()، وتقرر دعوة الأمين التنفيذي ورئيس الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، إلى تقديم تقرير إليها في دورتها ذات الصلة؛ |
Wir begrüßen den Beschluss der Europäischen Union, selbstversorgende Bataillone von Eingreiftruppen hoher Bereitschaft zur Stärkung von Missionen der Vereinten Nationen aufzustellen. | UN | ولهذا فإننا نرحب بقرار الاتحاد الأوروبي إنشاء كتائب احتياطية عالية الاستعداد ومكتفية ذاتيا يمكن استخدامها في تعزيز بعثات الأمم المتحدة. |
10. begrüßt den Beschluss der Regierung der Mongolei, die fünfte Internationale Konferenz der neuen oder wiederhergestellten Demokratien im Jahr 2003 auszurichten; | UN | 10 - ترحب بقرار حكومة منغوليا استضافة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام 2003؛ |
Der Sicherheitsrat begrüßt den Beschluss der libanesischen Regierung, beginnend am 29. Mai 2005 Wahlen abzuhalten, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass diese Wahlen termingemäß stattfinden. | UN | ”يرحب مجلس الأمن بقرار الحكومة اللبنانية إجراء الانتخابات اعتبارا من 29 أيار/مايو 2005، ويؤكد أهمية إجراء هذه الانتخابات وفقا للموعد المقرر. |
den Beschluss der Regierung Algeriens begrüßend, im Oktober 2006 eine internationale Konferenz unter Beteiligung von Staats- und Regierungschefs zum Thema Wüstenschutz und Bekämpfung der Wüstenbildung auszurichten, | UN | وإذ ترحب بقرار حكومة الجزائر عقد واستضافة مؤتمر دولي في تشرين الأول/أكتوبر 2006، يشارك فيه رؤساء الدول والحكومات، ويكرس لمسألة حماية الصحاري ومكافحة التصحر، |
2. begrüßt außerdem den Beschluss der Verwaltungsmacht, für den Bau eines internationalen Flughafens auf St. Helena, der 2011-2012 betriebsbereit sein soll, einschließlich der gesamten erforderlichen Infrastruktur, Finanzmittel zur Verfügung zu stellen; | UN | 2 - ترحب أيضا بقرار الدولة القائمة بالإدارة تمويل تشييد مطار دولي في سانت هيلانة يبدأ تشغيله في الفترة 2011-2012، بما في ذلك جميع عناصر الهياكل الأساسية اللازمة؛ |
2. begrüßt den Beschluss der Staaten, die diplomatische Vertretungen in Jerusalem eingerichtet hatten, im Einklang mit Resolution 478 (1980) des Sicherheitsrats ihre Vertretungen aus der Stadt abzuziehen; | UN | 2 - ترحب بقرار الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس سحب بعثاتها من المدينة، امتثالا لقرار مجلس الأمن 478 (1980)؛ |
11. begrüßt den Beschluss der Europäischen Union, eine Mission auf dem Gebiet der Polizeiarbeit mit Verknüpfungen zum umfassenderen Rechtsstaatlichkeitsaspekt und der Drogenbekämpfung einzurichten, welche die derzeitigen Bemühungen auf dem Gebiet der Polizeireform auf zentralstaatlicher und auf Provinzebene unterstützen und verstärken soll, und sieht der raschen Entsendung der Mission entgegen; | UN | 11 - يرحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بإنشاء بعثة تعمل في مجال ضبط الأمن وتكون لها ارتباطات بسيادة القانون ومكافحة المخدرات على نطاق أوسع، لتساعد وتعزز الجهود الجارية في مجال إصلاح الشرطة على المستوى المركزي ومستوى المقاطعة، ويتطلع قدما إلى بدء عمل البعثة في وقت قريب؛ |
Der Sicherheitsrat begrüßt den Beschluss der Sozialistischen Libysch-Arabischen Volks-Dschamahirija, ihre Programme zur Entwicklung von Massenvernichtungswaffen und deren Trägersystemen aufzugeben, sowie die positiven Maßnahmen, die sie ergriffen hat, um ihre Zusagen und Verpflichtungen zu erfüllen, namentlich ihre aktive Zusammenarbeit mit der IAEO und der Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OVCW). | UN | “ويرحب مجلس الأمن بقرار الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية بالتخلي عن برامجها المتعلقة باستحداث أسلحة دمار شامل، ووسائل إيصالها، وبالخطوات الإيجابية التي اتخذتها للوفاء بتعهداتها والتزاماتها، بما في ذلك تعاونها النشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
b) über den Beschluss der Regierung Sudans, den Ausnahmezustand bis Ende 2002 beizubehalten; | UN | (ب) قرار حكومة السودان الإبقاء على حالة الطوارئ حتى نهاية عام 2002؛ |
Allerdings wurde das Vertrauen in seine tatsächliche Durchführung insbesondere durch den Beschluss der Demokratischen Volksrepublik Korea, von dem Vertrag zurückzutreten, den ersten derartigen Beschluss seit dem Inkrafttreten des Vertrags vor 33 Jahren, untergraben. | UN | ومع ذلك جاء قرار جمهورية كوريا الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، وهو الأول من نوعه منذ أن دخلت المعاهدة حيز النفاذ منذ 33 سنة مضت، لينال بصورة خاصة من الثقة في فعالية تنفيذها. |
Der Sicherheitsrat verleiht seiner wachsenden Besorgnis über die jüngsten politischen Entwicklungen in Guinea-Bissau Ausdruck, insbesondere über den Beschluss der 'Partido da Renovação Social' (PRS), den ehemaligen Präsidenten, Koumba Yala, zu ihrem Präsidentschaftskandidaten zu bestimmen. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه المتنامي إزاء التطورات السياسية الأخيرة في غينيا - بيساو، وبخاصة قرار ”حزب التجديد الاجتماعي“ باختيار الرئيس السابق كومبا يالا كمرشحه للرئاسة. |
21. verweist auf den Beschluss 2001/221 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 4. Juni 2001, in dem der Rat sich den Beschluss der Menschenrechtskommission zu eigen machte, eine intersessionale, offene Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Entwurf eines bindenden normativen Rechtsinstruments zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen auszuarbeiten; | UN | 21 - تشير إلـــى مقـــرر المجلس الاقتصـــادي والاجتماعــــي 2001/221 المــؤرخ 4 حزيران/يونيه 2001، الذي أيد فيه المجلس قرار لجنة حقوق الإنسان بإنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح العضوية يكلف بمهمة إعداد مشروع صك ناظم ملزم قانونا من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
mit Genugtuung über den Beschluss der Kommission für soziale Entwicklung auf ihrer achtunddreißigsten Tagung, das Thema Freiwilligenarbeit in die vorläufige Tagesordnung ihrer neununddreißigsten Tagung aufzunehmen, | UN | وإذ ترحب بما قررته لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثامنة والثلاثين من إدراج موضوع العمل التطوعي في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والثلاثين()، |
Ich begrüßte den Beschluss der Generalversammlung vom November 1999, in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze eine Reihe von Stellen zu genehmigen. | UN | 76 - وقد رحبت بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ويقضي بموافقتها على عدد من الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام. |
11. begrüßt den Beschluss der Menschenrechtskommission in ihrer Resolution 2000/33 vom 20. April 2000, den Sonderberichterstatter über religiöse Intoleranz in Sonderberichterstatter über Religions- und Weltanschauungsfreiheit benennen; | UN | 11 - ترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في القرار 2000/33 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2000() دورتها السادسة والخمسين بتغيير لقب المقرر الخاص من المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني إلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد؛ |
9. begrüßt den Beschluss der Mitglieder der Welthandelsorganisation vom 1. August 20047 und betont, wie wichtig es ist, das Arbeitsprogramm von Doha3 erfolgreich abzuschließen; | UN | 9 - ترحب بالقرار الذي اتخذه أعضاء منظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004(7)، وتؤكد أهمية تكليل برنامج عمل الدوحة(6) بالنجاح؛ |