ويكيبيديا

    "den buchstaben" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في الفقرتين الفرعيتين
        
    • في الفقرات الفرعية
        
    • بموجب الفقرتين الفرعيتين
        
    • مؤشر الإنجاز السابق
        
    • الحرف
        
    • حرف ال
        
    • مؤشر الإنجاز الموجود
        
    • ونص
        
    • الواردة في الفقرتين
        
    g) sicherzustellen, dass die unter den Buchstaben e) und f) genannten Programme die Notwendigkeit eines koordinierten regionalen Ansatzes berücksichtigen, UN (ز) كفالة أن تراعي في البرنامجين المذكورين في الفقرتين الفرعيتين (هـ) و (و) ضرورة اتباع نـهـج إقليمي منسق؛
    c) über ihre Rechte nach den Buchstaben a und b unterrichtet zu werden. UN (ج) أن يبلغ بحقوقه المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب).
    d) Verstöße gegen die in den Buchstaben a), b) und c) festgelegten Bestimmungen stellen eine schwere Verfehlung im Sinne des Artikels 10.2 des Personalstatuts dar; UN (د) تشكل مخالفة أي من الأحكام المنصوص عليها في الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) أعلاه سوء سلوك خطيرا بموجب البند 10-2 من النظام الأساسي للموظفين؛
    iii) die erforderlichen Richtlinien zur Erleichterung der Durchführung der mit den Buchstaben d) und e) verhängten Maßnahmen zu erlassen; UN '3` وضع ما يلزم من مبادئ توجيهية لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ)؛
    Unter Zielerreichungsindikatoren wird ein neuer Buchstabe b) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "b) Rechtzeitige Vorlage der Dokumente unter Einhaltung der Sechs-Wochen-Regel"; der bisherige Indikator erhält den Buchstaben a). UN يضاف مؤشر إنجاز (ب) نصه: ”(ب) عرض الوثائق في الوقت المناسب مع مراعاة قاعدة الأسابيع الستة“؛ ويدرج ”(أ)“ قبل مؤشر الإنجاز السابق.
    sie arbeiten gerade an der neunten Ausgabe, damit hat sie 1930 angefangen und jetzt den Buchstaben P erreicht. TED والآن هم يعملون في الطبعة التاسعة، والتي بداؤها في 1930، وقد بلغوا الحرف ب.
    ii) wird iin den Buchstaben c) i) und iii) die Formulierung "grenzüberschreitende organisierte Kriminalität, Menschenhandel, Korruption und Terrorismus in all seinen Ausprägungen und Formen" durch das Wort "Kriminalitätsprobleme" ersetzt. UN '2` في الفقرتين الفرعيتين (ج) '1` و (ج) '3` يستعاض عن عبارة ”الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار بالأشخاص والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره“ بعبارة ”مشاكل الجريمة“.
    i) die Durchführung der unter den Buchstaben d) und e) sowie der in den Ziffern 7 und 8 der Resolution 1556 (2004) und in der nachstehenden Ziffer 7 genannten Maßnahmen zu überwachen; UN '1` رصد تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) من هذه الفقرة والفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004) والفقرة 7 أدناه؛
    i) dem Ausschuss bei der Überwachung der Durchführung der unter den Buchstaben d) und e) sowie in den Ziffern 7 und 8 der Resolution 1556 (2004) und in Ziffer 7 der vorliegenden Resolution vorgesehenen Maßnahmen behilflich zu sein und dem Ausschuss Maßnahmen zu empfehlen, die der Rat möglicherweise erwägen könnte; UN '1` مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير المبينة في الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ)، والفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)، والفقرة 7 من هذا القرار، وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن إجراءات قد يود المجلس النظر في اتخاذها؛
    c) erklärt erneut, dass die unter den Buchstaben a) und b) vorgesehenen Maßnahmen für alle Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an jegliche Empfänger in Liberia, einschließlich aller nicht-staatlichen Akteure, wie etwa der Vereinigten Liberianer für Aussöhnung und Demokratie und der Bewegung für Demokratie in Liberia, sowie für alle ehemaligen und derzeit tätigen Milizen und bewaffneten Gruppen gelten; UN (ج) يؤكد من جديد أن التدابير الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) أعلاه تسري على جميع مبيعات أو إمدادات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لأي جهة متلقية في ليبريا بما في ذلك جميع العناصر غير الخاضعة لسلطة حكومية، مثل جبهة الليبريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية وحركة إحياء الديمقراطية في ليبريا وجميع الميليشيات والجماعات المسلحة السابقة والحالية؛
    b) dass die DVRK die Ausfuhr aller unter den Buchstaben a) i) und a) ii) genannten Gegenstände einzustellen hat und dass alle Mitgliedstaaten die Beschaffung solcher Gegenstände von der DVRK durch ihre Staatsangehörigen oder unter Benutzung von ihre Flagge führenden Schiffen oder Luftfahrzeugen, und gleichviel ob sie ihren Ursprung in ihrem Hoheitsgebiet haben oder nicht, verbieten werden; UN (ب) على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكف عن تصدير جميع الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) '1` و (أ) '2` أعلاه، وعلى جميع الدول الأعضاء أن تحظر شراء هذه الأصناف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بواسطة رعاياها، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء أكانت هذه الأصناف أم لم تكن صادرة من أراضي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    c) dass alle Mitgliedstaaten jeden Transfer von technischer Ausbildung, Beratung, Diensten oder Hilfe im Zusammenhang mit der Bereitstellung, der Herstellung, der Wartung oder dem Einsatz der unter den Buchstaben a) i) und a) ii) genannten Gegenstände an die DVRK durch ihre Staatsangehörigen oder von ihrem Hoheitsgebiet aus oder von der DVRK durch deren Staatsangehörige oder von deren Hoheitsgebiet aus verhindern werden; UN (ج) على جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) '1` و (أ) '2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقاً من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها؛
    Die Anstrengungen zur Erreichung der unter den Buchstaben a), b) und c) genannten Ziele sollen ihren Schwerpunkt in der Region haben und in engem Zusammenwirken mit der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung (IGAD) und ihrem Partnerforum, der Organisation der afrikanischen Einheit/Afrikanischen Union, der Liga der arabischen Staaten und dem Sicherheitsrat erfolgen; UN وينبغي للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الواردة في الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) أعلاه أن تتركز في المنطقة وأن تنطوي على تفاعل وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنتدى شركائها، ومنظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية ومجلس الأمن؛
    e) dem Rat spätestens sechs Monate nach dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution über den Ausschuss nach Ziffer 14 einen Bericht mit Bemerkungen und Empfehlungen in den unter den Buchstaben a) bis d) genannten Bereichen vorzulegen; UN (هـ) تقديم تقرير إلى المجلس، عن طريق اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 أعلاه، في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، مشفوعا بملاحظات وتوصيات في المجالات المبينة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (د) أعلاه؛
    ii) die Personen zu benennen, die den mit den Buchstaben d) und e) verhängten Maßnahmen unterliegen, und Anträge auf Befreiung von diesen Maßnahmen im Einklang mit den Buchstaben f) und g) zu prüfen; UN '2` تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) من هذه الفقرة والنظر في طلبات الاستثناء وفقا للفقرتين الفرعيتين (و) و (ز)؛
    Unter Zielerreichungsindikatoren wird ein neuer Buchstabe b) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "b) Grad der Zufriedenheit der Mitgliedstaaten mit der rechtzeitigen Vorlage der Dokumente"; und der vorausgehende Absatz erhält den Buchstaben a). UN يضاف مؤشر إنجاز (ب) نصه: ”(ب) درجة الارتياح الذي تعبر عنه الدول الأعضاء لعرض الوثائق في الوقت المناسب“؛ ويدرج ”(أ)“ قبل مؤشر الإنجاز السابق.
    Hier sehen Sie Tausende von Robotern, die gemeinsam den Buchstaben K formen. TED فهنا، سترون ألف آلي يعملون معا ليترتبوا ذاتيا لتكوين الحرف "k"
    Okay, nicht den Buchstaben "E" benutzen. Nicht den Buchstaben "E" benutzen. Open Subtitles حسناً، لا تستخدم حرف ال "ي" لا تستخدم حرف ال "ي"
    der bisherige Absatz in dieser Rubrik erhält den Buchstaben "a)". UN ويعطى مؤشر الإنجاز الموجود أصلا الرمز (أ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد