Als du gingst, um zu heiraten, vermitteltest du den Eindruck, du kehrst nie wieder. | Open Subtitles | عندما رحلتي لتتزوجي رجلا آخر، أعطيتيني انطباع واضح أنكِ لن تعودي مرة أخرة. |
Sie sind also völlig alleine! (Applaus) Und oft bekomme ich den Eindruck, als ob sie noch nicht einmal daran interessiert sind Afrikanern zuzuhören und deren Wissen zu nutzen. | TED | فقط يذهبون لوحدهم وفي الكثير من الأحيان يتكون لدي انطباع أنهم غير مهتمين حقاً بالسماع من الأفارقة الذين ربما يعرفون. |
Ich bekomme langsam den Eindruck, dass sich einige Teile der Wissenschaft in eine Art Priestertum verwandeln werden. | TED | لذا حصلت على انطباع ان بعض اجزاء المؤسسة العلمية تتحول الى نوع من الكهنوت. |
Ich hatte nicht den Eindruck, dass er in der Stimmung für bürokratische Zankereien war. | Open Subtitles | قد أكون مخطئاً, لكن عندى إنطباع أن مزاجه لا يسمح بأى مناقشات اليوم |
Ich hatte den Eindruck, das bereits getan zu haben. | Open Subtitles | كنت تحت إنطباع يهمني أن أعطيه إليك بالفعل |
BG: Und da hat man den Eindruck, dass Nord-Amerika und Europa diesen Trends nicht wirklich Aufmersamkeit schenken. | TED | برونو : وهناك هذا الإنطباع بأن أمريكا الشمالية وأوربا لا ينتبهوا كما ينبغى إلى هذه الظواهر. |
Ich würde niemals den Eindruck erwecken wollen, dass aus der technischen Revolution etwas Schlechtes hervorgegangen ist. | TED | ولن أحتج أبداً وهذا يعطي إنطباعاً سيئً عن ثورة التكنولوجيا. |
Ich hatte immer den Eindruck, dass Sie zu viel Talent haben, um die Nummer drei zu bleiben. | Open Subtitles | لانه لدى انطباع دائم عنك ان لديك الموهبه لتصبح اعلى من كونك الرجل الثالث هنا |
Ich hatte den Eindruck, dass du gerne, na ja, austeilst. | Open Subtitles | لأنه لديّ انطباع بأنكِ تستمتعين , تعرفين بالألم |
Er tat das, weil er den Eindruck gewonnen hatte, ich wolle zurücktreten... von meinem Amt. | Open Subtitles | فعل هذا لأنه قيد انطباع أنني أتنحى من المكتب |
Man sieht noch nicht, wie lang er ist und ob es da noch weitergeht, aber man hat den Eindruck, dass sich der Raum mitten im Hotel befindet. | Open Subtitles | ومن هنا لا تستطيع رؤية فيما وراء ذلك لا تستطيع رؤية الأماكن في الخلف ولكن يأتيك انطباع بأن هذا المكان قرب مركز الفندق |
Ich hatte den Eindruck, dass du es unvollendet magst. | Open Subtitles | عندي انطباع بأنك تفضّلين البقاء غير منتهية. |
Ich hatte den Eindruck, dass er das Ganze nur vorgetäuscht hat. Meinst du? | Open Subtitles | للوهلة الأولى حصلت على إنطباع إنه رتب لكل هذا الشيء بظني |
Haben Sie nicht den Eindruck, dass wir uns in einen alten Krieg einmischen? | Open Subtitles | ألديك إنطباع أننا ذاهبون لوسط المعركة التى بدأت بالفعل ؟ |
Mulder hat den Eindruck, Patterson könne ihn nicht leiden. | Open Subtitles | مولدر تحت إنطباع الذي باتيرسون أبدا الفكر أيضا إلى حد كبير منه. |
Ich, hoffe, ich erwecke nicht den Eindruck, dass ich unseretwegen weine. | Open Subtitles | آمل بأن لم أعطي إنطباع .بإنني أبكي على حالنا |
Ich hatte den Eindruck, dass er Sie für Morgen zum Angeln einlud. | Open Subtitles | لقد أخذت الإنطباع بأنه كان يدعوك إلى الصيد غدا |
Ich hatte den Eindruck dieser Fall wurde geschlossen. | Open Subtitles | كان لديّ الإنطباع أنّ هذه القضية قد أُغلقت. |
Nein, sie ist nur das Medium gewesen. Sie wurde bewegt, um den Eindruck einer Besessenheit zu erwecken. | Open Subtitles | كلا، كلا، لقد كانت تُستخدم كوسيلة إتصال تعطي إنطباعاً على إنها مُتلبسة. |
Ich habe den Eindruck, Dr. Fosswell wäre nicht abgeneigt. Sicher. | Open Subtitles | هـل لـي أن أحظـى بانطباع الدكتـور ً فوســوال ً شر يطة أن لا يكـون سلبيـا ؟ |
Ich war der gute Zwilling und Nick war der böse Zwilling, wie er immer sagt. Irgendwie hatte ich immer den Eindruck, dass er das total hochgespielt hat. | Open Subtitles | أصبحت دائماً هذة الصوره فى باله تسيطر عليه فى كل أفعاله |
Ich habe ihr womöglich versehentlich den Eindruck vermittelt, dass du der Vater bist. | Open Subtitles | أنا أعطيتها أنطباع بشكل غير مقصود بأنك كنت الوالد |
Das mag den Eindruck vermitteln, dass man eine Luftmasse hat, die sich auf und ab bewegt, auf und ab. Aber so funktioniert das nicht. | TED | وهذا يعطي الانطباع بأن لديك كتلة هوائية واحدة ترتفع وتنخفض، ترتفع وتنخفض. |