ويكيبيديا

    "den erhalt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إلى تلقي
        
    • الحفاظ على
        
    4. erwartet mit Interesse den Erhalt des Berichts des Generalsekretärs über die in Ziffer 60 seines fünften Berichts über die ONUB erwähnte gemeinsame Bewertung bis zum 15. März 2006; UN 4 - يتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام عن عملية التقييم المشتركة المذكورة في الفقرة 60 من تقريره الخامس عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي، بحلول 15 آذار/مارس 2006؛
    8. verweist auf Resolution 1653 (2006) und das darin enthaltene Ersuchen an den Generalsekretär, dem Rat Empfehlungen zu unterbreiten, und erwartet mit Interesse den Erhalt dieser Empfehlungen bis zum 24. April 2006, die Vorschläge darüber enthalten sollen, wie die Organisationen und Missionen der Vereinten Nationen, insbesondere die UNMIS, dem Problem der LRA wirksamer begegnen könnten; UN 8 - يشير إلى القرار 1653 (2006)، وإلى طلبه القاضي بأن يقوم الأمين العام بتقديم توصيات إلى المجلس؛ ويتطلع إلى تلقي بحلول 24 نيسان/أبريل 2006 هذه التوصيات التي قد تتضمن مقترحات بشأن الكيفية التي يتسنى بها لوكالات الأمم المتحدة وبعثاتها، وبصورة خاصة بعثة الأمم المتحدة في السودان، أن تتصدى بفعالية أكبر لمشكلة جيش الرب للمقاومة؛
    kündigte und wurde eine soziale Unternehmerin. Zusammen mit Mark Shandy gründete ich ein Unternehmen names Elephant Family, das sich um den Erhalt der asiatischen Elefanten kümmert. TED لقد رحلت و اصبحت رائدة أعمال إجتماعية، و أسست منظمة مع مارك شاند اسمها عائلة الفيل، تتعامل مع الحفاظ على حياة الفيلة الآسيوية.
    Durch den Erhalt der Natur bewahren wir unser Menschenrecht, wild zu sein und auf Erkundung zu gehen. TED الحفاظ على البراري يحمي حقنا الأساسي كبشر في أن نكون جامحين... أبسط حقوقنا الإنسانية لكي نستكشف.
    Sie sollte die reale Bereitschaft signalisieren, ein Ordnungsgefüge, das die Welt von 1945 widerspiegelt, durch eines zu ersetzen, das die Welt von 2015 widerspiegelt. Das bedeutet, eine wichtigere globale Rolle für alle Mächte zu unterstützen, die die reale Verantwortung für den Erhalt von Frieden und Sicherheit in der Welt verstehen und akzeptieren. News-Commentary يتعين على إدارة أوباما أن تفكر بجدية في إصلاح مجلس الأمن. وينبغي لها أن تشير إلى استعداد حقيقي لتغيير نظام يعكس عالم سنة 1945 وإحلال نظام أخر يعكس عالم 2015 في محله. وهذا يعني دعم دور عالمي أعظم لكل القوى التي تفهم وتتقبل المسؤولية الحقيقية عن الحفاظ على سلام العالم وأمنه.
    Mehrere führende Wissenschaftler, darunter einer der größten Biologen der Welt, E.O. Wilson, haben verschiedenen Religionsgemeinschaften die Hände gereicht, um den Kampf gegen den Klimawandel und den Kampf für den Erhalt der Umwelt zu unterstützen, und diese Religionsgemeinschaften haben ihnen ihrerseits im Einklang mit der Wissenschaft die Hand gereicht. News-Commentary حاول العديد من كبار العلماء، بما فيهم واحد من أعظم علماء الأحياء في العالم، وهو ئ. و. ويلسون ، الاتصال بالجمعيات الدينية لحثها على دعم الكفاح ضد تغير المناخ الناتج عن أنشطة بشرية، والكفاح من أجل الحفاظ على ثروة العالم البيولوجية، ولقد كانت استجابة هذه الجمعيات الدينية متوافقة تماماً مع العلم.
    Andere Kritiker beklagten, dass Bush nicht mehr neue Ziele zur Umgestaltung der russischen Demokratie, des Nahen Ostens oder der Nichtverbreitung von Kernwaffen setzte, zumal sich in der Weltpolitik damals große Gestaltungsspielräume auftaten. Doch auch hier konzentrierte sich Bush stärker auf den Erhalt der globalen Stabilität als darauf, neue Visionen voranzutreiben. News-Commentary واشتكى منتقدون آخرون من أن بوش لم يحدد المزيد من الأهداف التحويلية في ما يتصل بالديمقراطية الروسية، أو الشرق الأوسط، أو منع الانتشار النووي في وقت حينما كانت السياسة العالمية تبدو سائلة. ولكن مرة أخرى، استمر بوش في تركيزه على الحفاظ على الاستقرار العالي وليس الدفع برؤى جديدة.
    Es geht um den Erhalt der Menschheit. Open Subtitles إنه الحفاظ على الجنس البشري.
    Das 21. Jahrhundert wird durch die Erfahrung der Endlichkeit des globalen Ökosystems und seiner Ressourcen und durch die daraus erwachsende nachhaltige Verantwortung für den Erhalt dieses für uns Menschen unverzichtbaren Ökosystems geprägt werden. Darin liegt eine gewaltige technische Herausforderung und auch Chance. News-Commentary ثم على نحو مناقض لذلك تماما، أدرك الناس في القرن الحادي والعشرين أن النظام البيئي العالمي وما يحتوي عليه من موارد لا غنى عنها لبقاء البشرية محدود، وأن هذا يعني ضمناً المسؤولية الدائمة عن الحفاظ على ما تبقى لنا من هذه الموارد. وينطوي الوفاء بهذه الضرورة الملحة على تحد تكنولوجي هائل وفرصة لإعادة تحديد معنى الحداثة.
    Der Vorstand von Nokia setzte sich gegen Veränderungen zur Wehr und machte dem Unternehmen eine Anpassung an die sich schnell wandelnde Branche unmöglich. Vor allem Jorma Ollila, unter dessen Führung der Umbau Nokias vom Industriekonglomerat zum Technologiegiganten stattgefunden hatte, war zu sehr in den bisherigen Erfolg des Unternehmens verliebt, um den notwendigen Wandel für den Erhalt seiner Wettbewerbsfähigkeit zu erkennen. News-Commentary ولكن إيلوب لم يكن الشخص الوحيد على خطأ. فقد قاوم مجلس إدارة شركة نوكيا التغيير، الأمر الذي جعل من المستحيل أن تتكيف الشركة مع التحولات السريعة التي طرأت على الصناعة. وعلى وجه خاص، كان جورما أوليلا، الذي قاد تحول نوكيا من تكتل صناعي إلى عملاق في عالم التكنولوجيا، مغرماً بنجاح الشركة السابق في إدراك التغيير الذي كان مطلوباً لتمكينها من الحفاظ على قدرتها التنافسية.
    Staatliche Interventionen bei den Richtpreisen können im Namen des makroökonomischen Managements oder durch regulatorische Maßnahmen zur verbesserten Versorgung mit öffentlichen Waren und Dienstleistungen gerechtfertigt sein. Schließlich bestimmt der Staat die Menge des Papiergeldes und ist für den Erhalt von Energie und natürlichen Ressourcen verantwortlich. News-Commentary ويمكن تبرير التدخل الحكومي في الأسعار القياسية باسم إدارة الاقتصاد الكلي أو العمل التنظيمي من أجل تحسين توفر المنافع والخدمات العامة. وفي نهاية المطاف فإن الدولة تحدد المعروض من الأموال التي تصدرها وهي مسؤولة عن الحفاظ على الطاقة والموارد الطبيعية. ولكن هناك خطر يتمثل في تحديد الحكومة للأسعار المهمة بشكل خاطئ إلى حد خطير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد