ويكيبيديا

    "den geschichten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • القصص
        
    • للقصص
        
    Ich war wirklich überrascht von all den Geschichten, die plötzlich auf mich einströmten. TED وكنت متفاجئة جداً بسبب الكم من القصص التي بدأت تقص علي ..
    Als ich all den Geschichten zuhörte, wo auch immer ich auf den Kontinenten hinging, konnte ich nicht immer die komplizierte Lage ihrer Konflikte verstehen. TED عندما استمعت لتلك القصص حيثما ذهبت في القارات, استطعت دائما ان افهم الملابسات المعقدة لصراعاتهم,
    Wieder ist die Rede von Schicksal. Ich war an den Geschichten und dem Schicksal von bestimmten Kunstwerken interessiert. TED مرةً أخرى، أتحدث عن القدر، لقد كنت مهتمة في القصص والمصير لأعمال فنية معينة.
    Die Rechte finden sich nur in den Geschichten, die wir über die letzten paar Jahrhunderte erfunden und verbreitet haben. TED المكان الوحيد الذي ستجدون فيه الحقوق هو في القصص التي قمنا بابتكارها ونشرها في كل مكان خلال القرون القليلة الماضية.
    Ich benutzte sie, um den Geschichten Witz, Farbe und erzählerische Klarheit zu verleihen. TED أستخدمُ الأزياء لإضفاء روح الفكاهة والكوميديا والألوان ووضوح سردي للقصص التي نحكيها.
    Nun ja, nach den Geschichten, die er mir erzählt hat, arbeitet er beidhändig. Open Subtitles تبعا للقصص التي رواها لي يمكنه استخدامهما معا
    Der Typ ist jetzt tot, irgendwo auf dem Boden von diesem See, wenn man den Geschichten glaubt. Open Subtitles القاتل ميت الآن في مكان ما أسفل هذه البحيرة إذا صدقتي القصص
    Bei den Geschichten würden Sie nicht angenommen werden, einer Zeitschrift, die ich immer wieder gern lese. Open Subtitles واشك في ذلك بشدة، واشك ايضاً انك ستجدين بيتاً في القصص المذهلة دورية استمتعت بها لسنوات عديدة.
    Vielleicht ist doch was dran an den Geschichten. Denkst du, die Asgard waren auf der Erde? Open Subtitles . ربما تكون هذة القصص صحيحة بعد كل شىء هل تعتقد أن الأسجارد زارو الأرض ؟
    Wenn du Zeichner wirst, könnte ich dir bei den Geschichten helfen. Open Subtitles عندما تبدأ فى رسم قصصك المصوّرة فيمكننى مساعدتك فى كتابة القصص
    Bahadur, jetzt ist Schluss mit den Geschichten. Open Subtitles باهادور ، لن تخبر هؤلاء الأطفال المزيد من القصص ، واضح ؟
    Aber in den Geschichten. Sagen wir mal, man hat einen Wunsch, den man nicht ausspricht. Open Subtitles أنا أتحدث عن القصص لنقل أن لديك أمنية لكنك لم تبوح بها
    Ich habe auch einige von den Geschichten gehört und wenn diese wahr sind, ist er klüger als wir. Open Subtitles انصت، لقد سمعت بعض من هذه القصص ولو كانت صحيحة فهو أحكم منا جميعاً
    Ich sehe meine Rolle als Herausforderung, und jeder von euch muss es besser machen, tiefer graben, die journalistische Wahrheit in all den Geschichten finden, die wir berichten. Open Subtitles أنا أرى دوري هنا كتحدي لجعل كل واحد منكم يعمل بشكل أفضل ويبحث عميقا ليجد الحقيقة الصحفية لكل القصص التي نخبر عنها
    Nun, von den Geschichten die du erzählst, bist du keine Jungfrau mehr. Open Subtitles حسنٌ، ما فهمته من القصص التي تحكينها أنك لست عذراء.
    In den Geschichten werden die großen Bösewichte immer von kleinen Helden geschlagen. Open Subtitles البطل الصغير دائماً يهزم الشرير الضخم في تلك القصص
    Bei den Geschichten die ich gehört habe, erwartete ich mehr einen LKW-Fahrer. Open Subtitles القصص التي سمعتها، جعلتني أتصور سائق شاحنة.
    Daher dachte ich mir, du könntest auch hinter all den Geschichten über Lily stecken. Open Subtitles اذاً استنتجت بأنك خلف جميع القصص عن ليلي في فتاة النميمة
    Und laut den Geschichten verschwindet Krampus immer direkt nach Mitternacht der Wintersonnenwende... Open Subtitles وطبقاً للقصص المتداولة، دائماً ما يختفي "كرامباس" عقب منتصف الليل مباشرةً...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد