Ich war wirklich überrascht von all den Geschichten, die plötzlich auf mich einströmten. | TED | وكنت متفاجئة جداً بسبب الكم من القصص التي بدأت تقص علي .. |
Als ich all den Geschichten zuhörte, wo auch immer ich auf den Kontinenten hinging, konnte ich nicht immer die komplizierte Lage ihrer Konflikte verstehen. | TED | عندما استمعت لتلك القصص حيثما ذهبت في القارات, استطعت دائما ان افهم الملابسات المعقدة لصراعاتهم, |
Wieder ist die Rede von Schicksal. Ich war an den Geschichten und dem Schicksal von bestimmten Kunstwerken interessiert. | TED | مرةً أخرى، أتحدث عن القدر، لقد كنت مهتمة في القصص والمصير لأعمال فنية معينة. |
Die Rechte finden sich nur in den Geschichten, die wir über die letzten paar Jahrhunderte erfunden und verbreitet haben. | TED | المكان الوحيد الذي ستجدون فيه الحقوق هو في القصص التي قمنا بابتكارها ونشرها في كل مكان خلال القرون القليلة الماضية. |
Ich benutzte sie, um den Geschichten Witz, Farbe und erzählerische Klarheit zu verleihen. | TED | أستخدمُ الأزياء لإضفاء روح الفكاهة والكوميديا والألوان ووضوح سردي للقصص التي نحكيها. |
Nun ja, nach den Geschichten, die er mir erzählt hat, arbeitet er beidhändig. | Open Subtitles | تبعا للقصص التي رواها لي يمكنه استخدامهما معا |
Der Typ ist jetzt tot, irgendwo auf dem Boden von diesem See, wenn man den Geschichten glaubt. | Open Subtitles | القاتل ميت الآن في مكان ما أسفل هذه البحيرة إذا صدقتي القصص |
Bei den Geschichten würden Sie nicht angenommen werden, einer Zeitschrift, die ich immer wieder gern lese. | Open Subtitles | واشك في ذلك بشدة، واشك ايضاً انك ستجدين بيتاً في القصص المذهلة دورية استمتعت بها لسنوات عديدة. |
Vielleicht ist doch was dran an den Geschichten. Denkst du, die Asgard waren auf der Erde? | Open Subtitles | . ربما تكون هذة القصص صحيحة بعد كل شىء هل تعتقد أن الأسجارد زارو الأرض ؟ |
Wenn du Zeichner wirst, könnte ich dir bei den Geschichten helfen. | Open Subtitles | عندما تبدأ فى رسم قصصك المصوّرة فيمكننى مساعدتك فى كتابة القصص |
Bahadur, jetzt ist Schluss mit den Geschichten. | Open Subtitles | باهادور ، لن تخبر هؤلاء الأطفال المزيد من القصص ، واضح ؟ |
Aber in den Geschichten. Sagen wir mal, man hat einen Wunsch, den man nicht ausspricht. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن القصص لنقل أن لديك أمنية لكنك لم تبوح بها |
Ich habe auch einige von den Geschichten gehört und wenn diese wahr sind, ist er klüger als wir. | Open Subtitles | انصت، لقد سمعت بعض من هذه القصص ولو كانت صحيحة فهو أحكم منا جميعاً |
Ich sehe meine Rolle als Herausforderung, und jeder von euch muss es besser machen, tiefer graben, die journalistische Wahrheit in all den Geschichten finden, die wir berichten. | Open Subtitles | أنا أرى دوري هنا كتحدي لجعل كل واحد منكم يعمل بشكل أفضل ويبحث عميقا ليجد الحقيقة الصحفية لكل القصص التي نخبر عنها |
Nun, von den Geschichten die du erzählst, bist du keine Jungfrau mehr. | Open Subtitles | حسنٌ، ما فهمته من القصص التي تحكينها أنك لست عذراء. |
In den Geschichten werden die großen Bösewichte immer von kleinen Helden geschlagen. | Open Subtitles | البطل الصغير دائماً يهزم الشرير الضخم في تلك القصص |
Bei den Geschichten die ich gehört habe, erwartete ich mehr einen LKW-Fahrer. | Open Subtitles | القصص التي سمعتها، جعلتني أتصور سائق شاحنة. |
Daher dachte ich mir, du könntest auch hinter all den Geschichten über Lily stecken. | Open Subtitles | اذاً استنتجت بأنك خلف جميع القصص عن ليلي في فتاة النميمة |
Und laut den Geschichten verschwindet Krampus immer direkt nach Mitternacht der Wintersonnenwende... | Open Subtitles | وطبقاً للقصص المتداولة، دائماً ما يختفي "كرامباس" عقب منتصف الليل مباشرةً... |