Reichhaltigkeit ist unter den Gesetzen von Angebot und Nachfrage tatsächlich etwas Negatives. | Open Subtitles | الوفرة ، وفقاً لقوانين العرض والطلب, هي في الواقع شيء سلبي. |
Weil es nicht nach den Gesetzen der Aerodynamik gebaut wurde. | Open Subtitles | لأنها ليست مبنية وفقا لقوانين الديناميكا الهوائية |
Eminenzen, in Übereinkunft mit den Gesetzen dieses Tribunals... und den Wünschen Seiner Majestät... ersuche ich Euch offiziell, Euer Urteil zu fällen. | Open Subtitles | سموكم, طبقاً لقوانين وقواعد هذه المحاكمة وآمال جلالة الملك أنا أطلب منكم إقرار حكمكم |
Und gemäß den Gesetzen der Temporalmechanik wird Ihr Enkel verschwinden, wenn Sie sterben. | Open Subtitles | وبأخذ قوانين الميكانيكا الزمنية في عين الاعتبار، إن مُت، لن يوجد حفيدك. |
Lücken in den Gesetzen und sonstigen Vorschriften sowie eine mangelnde Umsetzung und Durchsetzung der Gesetze und Vorschriften schreiben die Ungleichheit und Diskriminierung de jure und de facto fort, und in einigen wenigen Fällen wurden neue Gesetze erlassen, die Frauen diskriminieren. | UN | وفي بعض الحالات، استنت قوانين جديدة تتسم بالتمييز ضد المرأة. |
Wir wollen, dass sich diese Zahl aus den Gesetzen der Physik ergibt, aber bisher hat niemand einen Weg gefunden, wie. | TED | نريد ان يخرج هذا الرقم من قوانين الفيزياء ولكن حتى الآن لم يجد اي احد وسيلة لذلك |
Ihres dreisten und trügerischen Verhaltens... und dem Fehlen jeglichen Respekts vor den Gesetzen der USA... muss ich Ihren Antrag, als Minderjähriger behandelt zu werden, ablehnen. | Open Subtitles | وتاريخك الملئ بالجرأة والمراوغة وعدم احترامك الكامل لقانون الولايات المتّحدة |
Gemäß den Gesetzen unseres geliebten Reiches, werden dem Gefangenen sämtliche Rechte entzogen. | Open Subtitles | وفقاً لقانون هذهِ الأرض تمّت إزالة جميع حقوقه. |
Und im Einklang mit den Gesetzen Camelots, habe ich, Uther Pendragon, verfügt, dass solche Praktiken mit der Todesstrafe zu ahnden sind. | Open Subtitles | وطِبقاً لقوانين كاميلوت, أنا, ْ آوثر بيندراغون ْ , أَمرتُ بأن مثل هذه الممارسات ممنوعة في حكم الموت. |
- Genau genommen wäre so etwas - nicht in Übereinstimmung mit den Gesetzen des Königs. | Open Subtitles | لو ثبت، شيء من هذا القبيل سيكوت مخالفاً لقوانين الملك |
Aber so wie ich das sehe, nach den Gesetzen der Bilanz, hättest du deinem kleinen Törtchen genauso gut Strapse anziehen können, um dann ihre Pussy zur Versteigerung anzubieten. | Open Subtitles | وفقاً لقوانين التوازن، أنت قد تكون مرتدياً بعض الثياب الغربية وتعرض مهبلها في المزايد بنفسك |
Gemäß den Gesetzen dieses Staates und Paragraph 6 B Ihrer Kautionsvereinbarung nehme ich Sie mit Waffengewalt fest. | Open Subtitles | وفقاً لقوانين الولاية والفقرة السادسة لإتفاقات الحجز أنا هنا أحتجزك وبقوة |
Wir führen unsere Plantagen in spanischen Gebieten strikt nach den Gesetzen Spaniens und der Kirche. | Open Subtitles | لكنهنا،في الأراضىالإسبانية... ندير مزارعنا طبقا ً لقوانين إسبانيا ... ونصائح الكنيسة ... |
Durch Zufall werden wir hier... ..zu Zeugen von etwas, was nach den Gesetzen der Physik nicht möglich ist. | Open Subtitles | من مصادفات التكنولوجيا العجيبة ل ستار جيت فأنت تشهد ظاهرة تعجز امامها قوانين الفيزياء |
Weil diese Partikel sich nicht nach den Gesetzen der Physik verhalten... in unserer Raumzeit... haben sie einen Riss in der Materie unseres Universums verursacht. | Open Subtitles | ولأن تلك الجسيمات لا تتصرف طبقا لأي من قوانين الطبيعة في زمننا الفضائي,فهم يخلقون ثقبا في بناء عالمنا |
Ich habe nach unseren Rechten in den Naturgesetzen gesucht... und kann sie nur in den Gesetzen der politischen Gesellschaft finden. | Open Subtitles | بحثت كثيراً عن حقوقنا في قوانين الطبيعة ولن أعثر عليها حتى في القانون السياسي |
Abgesehen von den Gesetzen Gottes ist nie eine hehrere Doktrin erschaffen worden. | Open Subtitles | و بصرف النظر عن قوانين الله هل سبق لاكبر عقيدة ان زورت؟ |
Keine Chance! Nicht bei den Gesetzen in Marokko. | Open Subtitles | كان غريباً , لا يسمح به هنا في قوانين المغرب |
Wenn du wundersamerweise diesen Officer erfolgreich verwundest oder töten solltest, werde ich dich persönlich mit... vollem Maße nach den Gesetzen Seiner Majestät bestrafen! | Open Subtitles | إذا حدثت معجزة وأصبت أو قتلت هذا الجندي سأحاكمك بنفسي للمدى الكامل لقانون جلالة الملك |
Und laut den Gesetzen der 7 sind Könige und Königinnen nicht von einer heiligen Anhörung befreit. | Open Subtitles | وفقا لقانون السبعة لا الملوك ولا الملكات معفون من الشهادة في التحقيق المقدس |