Aber um den größten Teil der Punktmutationen zu korrigieren, müsste man eine zweite Klasse von Basen-Editoren entwickeln. Um A in G und T in C umwandeln zu können. | TED | لكن تصحيح القسم الأكبر من الطفرات النقطية المسببة للأمراض ستتطلب تطوير صنف ثانٍ من محرري القواعد، واحدًا يمكنه تحويل القواعد من نوع الأدينين إلى غوانين أو ثايمين إلى سايتوسين. |
Wird Erfolg hier so definiert, dass die Assad-Regierung erneut die Kontrolle über den größten Teil des Landes erlangt, kann Russlands Intervention in Syrien nicht erfolgreich sein. Bestenfalls kann Putins Politik zur Herstellung einer relativ sicheren Enklave führen. | News-Commentary | بيد أن القوة ليست بلا حدود. فتدخل روسيا في سوريا من غير الممكن أن ينجح إذا كان تعريف النجاح هو تمكين حكومة الأسد من استعادة السيطرة على القسم الأكبر من أراضي البلاد. وأقصى ما قد تتمكن سياسة بوتن من تحقيقه هو إقامة جيب آمن نسبيا. |
Sie zielen auf den größten Teil seines Körpers und drücken ab, ohne Zögern. | Open Subtitles | صوبي على أكبر جزء في جسده و أطلقي النار . لا تترددي |
Er sagt ihnen, er werde das Königreich unter ihnen aufteilen und den größten Teil demjenigen geben, der ihn am meisten liebt. | Open Subtitles | أخبرهم أنه سيقسم مملكته بينهم، وسيعطي أكبر جزء لمن يحبه أكثر |
Eigentlich sind sie eine Nation, die den größten Teil der Äquatorgewässer im mittleren Pazifik kontrolliert. | TED | هي مبدئياً دولة واحدة تتحكم في معظم المياه الإستوائية في وسط المحيط الهادئ. |
den größten Teil des Films ist sie 16 Jahre alt. | Open Subtitles | انها في السادسه عشر في معظم احداث الفيلم |
Finanzmärkte können fragil sein und sie besitzen wenig Risikoteilungskapazität im Hinblick auf Arbeitseinkommen, die den größten Teil der Einkommen in jeder hoch entwickelten Ökonomie ausmachen. & Kenen ging es vor allem darum, mit kurzfristigen Transfers zyklische Unebenheiten zu glätten. | News-Commentary | حاول بعض الأكاديميين الأوروبيين التأكيد على عدم الحاجة إلى تحويلات مالية على غرار الولايات المتحدة، لأن أي درجة مرغوبة من تقاسم المخاطر يمكن إنجازها، من الناحية النظرية، من خلال الأسواق المالية. وكان هذا الزعم مضلل إلى حد كبير. فالأسواق المالية قد تكون هشة، وهي لا توفر الكثير من القدرة على تقاسم المخاطر المرتبطة بدخول العمالة، والتي تشكل القسم الأكبر من الدخول في أي اقتصاد متقدم. |
SYDNEY – Wie jede aufstrebende Wirtschaftsmacht seit der Industriellen Revolution erzeugt auch China den größten Teil seiner Elektrizität durch die Verbrennung fossiler Brennstoffe. Das Augenmerk einzig auf dieses Faktum zu richten, heißt allerdings, dabei einen bemerkenswerten Trend außer Acht zu lassen. | News-Commentary | سيدني ــ إن الصين توَلِّد القسم الأكبر من احتياجاتها من الكهرباء بحرق الوقود الأحفوري، تماماً كما فعلت كل قوة اقتصادية صاعدة منذ الثورة الصناعية. ولكن التركيز على هذه الحقيقة يجعلنا نجازف بالتغافل عن اتجاه ملحوظ. ذلك أن النظام الذي تتبناه الصين لتوليد الطاقة يتحول نحو الاخضرار ــ بسرعة أكبر كثيراً من أي نظام آخر مماثل في الحجم على كوكب الأرض. |
Dann nimmst du den größten Teil von mir | Open Subtitles | فستأخذين أكبر جزء من جوفي |
Bill, ich muss sagen, als eine Frau, die den größten Teil ihres Lebens alleinstehend war, das könnte nicht wahrer sein. | Open Subtitles | بيـل ، علي أن أعتـرف كإمـرأة غاب عن وجود الرجل في معظم حياتها أن كلام إزابيـل صحيح |
den größten Teil meines Lebens, habt Ihr mich entweder manipuliert oder gedemütigt. | Open Subtitles | في معظم أيام حياتي إما كنت تذلني أو تستغلني |
Für den größten Teil meiner Arbeit, benutze ich keinen Klebstoff. | TED | لذلك في معظم عملي لا أستخدم الغراء. |
Hier können Sie den größten Teil der Lebewesen des Meeresschutzgebiets der Florida Keys sehen. | TED | هذا ما ترونه في معظم المحميات الوطنية البحرية في جزر "فلوريدا كيز". |