ويكيبيديا

    "den in diesem bericht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في هذا التقرير
        
    Ich lege diesem Organ eindringlich nahe, den in diesem Bericht enthaltenen Erkenntnissen und Empfehlungen Rechnung zu tragen. UN وإنني أحث هذه الهيئة على أن تأخذ في اعتبارها الدروس والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Erstens unternehme ich derzeit Schritte, um die Struktur des Sekretariats neu auszurichten, so dass sie den in diesem Bericht dargelegten Prioritäten entspricht. UN 189 - أولا، إنني أتخذ حاليا خطوات لإعادة تنظيم هيكل الأمانة العامة ليتواءم مع الأولويات المبينة في هذا التقرير.
    Die Lösung besteht jedoch nicht darin, den Rat zur Macht- und Bedeutungslosigkeit zu verdammen, sondern von innen heraus an seiner Reform zu arbeiten, unter anderem auf den in diesem Bericht vorgeschlagenen Wegen. UN ولكن الحل لا يكمن في اختزال المجلس إلى الحد الذي يصبح معه عاجزا ولا أهمية له: إنما الحل هو العمل من داخله لإصلاحه، بسبل من بينها تلك التي نقترحها في هذا التقرير.
    Angesichts der inhärent hohen Risiken bei Feldeinsätzen ist es erforderlich, die internen Kontrollen strenger zu gestalten und die Überwachung noch weiter zu verstärken, damit die Organisation sich vor den in diesem Bericht genannten Arten von Misswirtschaft und Ressourcenmissbrauch schützen kann. UN فالأخطار الشديدة الملازمة لهذه البيئات الميدانية تستوجب تعزيز الضوابط الداخلية وزيادة التدقيق شدة على شدته لمساعدة المنظمة على الاحتراز من أنماط سوء الإدارة وإساءة استخدام الموارد المشار إليها في هذا التقرير.
    Ausgehend von den in diesem Bericht dargestellten Erfahrungen und Analysen schlage ich die folgenden zehn Grundsätze vor, an denen sich das Konzept der Vereinten Nationen für die Konfliktprävention meiner Ansicht nach künftig ausrichten sollte: UN واستنادا إلى العبر المستخلصة الواردة في هذا التقرير والتحليل الذي يتضمنه، اقترح المبادئ العشرة التالية، وهي في اعتقادي المبادئ التي ينبغي أن تستلهمها الأمم المتحدة في نهجها الرامي إلى منع نشوب صراعات في المستقبل.
    Mit den in diesem Bericht enthaltenen Vorschlägen sollen die Staaten gestärkt und in die Lage versetzt werden, ihren Völkern besser zu dienen, indem sie auf der Grundlage gemeinsamer Prinzipien und Prioritäten zusammenarbeiten - dies ist ja letzten Endes überhaupt der Grund, warum die Vereinten Nationen existieren. UN 19 - وقد صممت المقترحات الواردة في هذا التقرير بغرض تعزيز الدول وتمكينها من خدمة شعوبها بصورة أفضل من خلال العمل معا على أساس مبادئ وأولويات مشتركة - وهذا هو، في نهاية المطاف، ذات السبب وراء وجود الأمم المتحدة.
    nach Anhörung der von dem burundischen Justizminister, Didace Kiganahe, am 15. Juni 2005 vorgetragene Ansicht der Übergangsregierung Burundis zu den in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen, die auf die Einsetzung einer gemischten Wahrheitskommission und einer Sonderkammer innerhalb des Gerichtssystems Burundis gerichtet sind, UN وقد استمع إلى آراء حكومة بوروندي الانتقالية، التي عرضها ديداسي كيغاناهي، وزير العدل البوروندي، في 15 حزيران/يونيه 2005، بشأن التوصيات الواردة في هذا التقرير الرامية إلى إنشاء لجنة مختلطة لاستجلاء الحقيقة ودائرة خاصة داخل النظام القضائي في بوروندي،
    Ein solcher Beschluss könnte ein Zeichen dafür setzen, dass sich die Versammlung im Rahmen der zwischenstaatlichen Erörterungen über die systemweite Kohärenz in Zukunft ausschließlich auf diese Vorrangbereiche konzentrieren und die Fragen der Umwelt und der Lenkungsstrukturen im Umweltbereich, der humanitären Hilfe und der Menschenrechte entsprechend den in diesem Bericht dargelegten Erwägungen aus diesem Bereich ausklammern wird. UN 18 - وقد يكون من الممكن أن يشير المقرر نفسه إلى أن الجمعية ستركز، من الآن فصاعدا، وفي سياق المناقشة بين الحكومات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، حصرا على المجالات ذات الأولوية، وستستثني من هذا السياق مسائل البيئة/الإدارة البيئية والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان، تماشيا مع الاعتبارات الواردة في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد