Wir verlieren an Schwung, vor allem bei den Kriegen. | Open Subtitles | إننا نفقد القوة الدافعة في كل مكان و خاصةً في الحروب |
Nach all den Kriegen, Toden und Überfällen haben wir es bis zu dieser Nacht geschafft. | Open Subtitles | ها قد بلغنا هذا بعد كل الحروب والغزوات والموت وصلنا إلى هذه الليلة |
Mein Dad hat tonnenweise davon aus den Kriegen der Geschichte. | Open Subtitles | لدى والدي أطنان منها خلّفتهم الحروب عبر التاريخ. |
Aber bis dahin müsst ihr euch mit all den Kriegen, Massen- vernichtungen, Tsunamis, Hungersnöten herumschlagen. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الوقت يجب أن تتعاملوا مع كل الحروب و الإبادة الكاملة, و الفياضانات و الفقر و الجوع و الإيدز |
Die Nachtwache nimmt nicht an den Kriegen der Sieben Königreiche teil. | Open Subtitles | الحراسة الليلية لا تشارك في الحروب بين الممالك السبعة |
Der Abschaum verreckt in den Kriegen, die die Drecksäcke da oben anzetteln. | Open Subtitles | ومن حثالة الذين يموتون في الحروب التي كتبها الأوغاد المسؤول. نعم! |
Mit Declan Harp, den Kriegen im Inland, mit den Eingeborenen? | Open Subtitles | مع شركة مونتريال الوصولية وديكلان هارب الحروب الداخلية، والسكان الأصليين؟ |
"Er setzt den Kriegen ein Ende bis an die Grenzen der Erde. | Open Subtitles | "إنه يخلق الحروب و يوقفها فى كل أنحاء العالم" |
Die Buschmenschen arbeiten und spielen friedlich... ohne v on der Hektik außerhalb ihrer Welt zu ahnen... oder v on den Kriegen, die sich am Rande der Kalahari abspielen. | Open Subtitles | يعمل البوشمان ويلعبون ...في عزلة سلمية غير مدركين العالم المحتشد ...المتوتر خارج أرضهم وغير مدركين حتى الحروب الدائرة على تخوم كالهاري |
Ich kann nicht akzeptieren, dass nach all den Kriegen, die die Welt schon erlebt hat, wir unsere Probleme immer noch lösen, indem wir einander umbringen. | Open Subtitles | .. لا أستطيع تقبّل ، أننا بعد كل هذه الحروب التي حدثت في العالم ! |
Es war Vortigern, der mit den Kriegen begann. | Open Subtitles | (فورتيجيرن) من أشعل هذه الحروب |