Ariane, ist dir klar, dass du dir in den letzten drei Wochen genau 17 Mal die Haare gewaschen hast? | Open Subtitles | هل تدركين أنّكِ خلال الأسابيع الثلاثة الماضية قمتي بغسل شعركِ 17 مرة تقريباً؟ |
Wir haben in den letzten drei Stunden keinen protokollierten Anruf. | Open Subtitles | ليس لدينا أي سجل عن أي اتصال للساعات الثلاثة الماضية. |
Nicht ein Arzt, den dieser Kerl in den letzten drei Jahren aufgesucht hat, war in der Lage auch nur eine Sache zu finden, die nicht mit ihm stimmt. | Open Subtitles | لا يوجد طبيب واحد ذهب إليه هذا الرجل بالأعوام الثلاثة الماضية تمكّن من إيجاد علّة واحدة به |
Allein in Pennsylvania beobachten wir seit 150 Jahren Bienen, und in den letzten drei Jahren sehr intensiv. | TED | في ولاية بنسلفانيا وحدها ، مسحنا النحل لمدة 150 سنة ، وبشكل مكثف للغاية خلال السنوات الثلاث الماضية. |
Ich möchte Ihnen auch erzählen und Sie daran teilhaben lassen, auf welche Weise mein Team und ich in den letzten drei Jahren Pilze genutzt haben. | TED | وأريد أيضا أن أخبركم وأشاطركم المدى الذّي قمت فيه وزملائي في الفريق باستخدام الفطر على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Weil kein anderes Land so langsam arbeitet wie wir bis drei Wochen vor der Veranstaltung und keiner so hart schuftet wie wir in den letzten drei Wochen. | TED | لأنه لا توجد دولة تعمل ببطئنا إلى ثلاث أسابيع قبل الحدث ولا يعمل أحد بسرعتنا في الأسابيع الثلاث الأخيرة |
Ich habe ihn in den letzten drei Wochen in meinen Träumen gesehen. | Open Subtitles | أراه في أحلامي طوال الأسابيع الثلاثة الماضية. |
Aber nicht, weil ich acht Jahre ein Kriegsgefangener war, sondern weil mein Gesicht in den letzten drei Wochen überall im TV war. | Open Subtitles | ليس لأنّني كنت سجين حرب طوال ثماني سنوات بل لأنّ وجهي يعرض باستمرار على التلفزيون خلال الأسابيع الثلاثة الماضية |
In den letzten drei Jahren nur, um nach Geld zu fragen. | Open Subtitles | خلال الأعوام الثلاثة الماضية فقط بغرض طلب المال مني. |
Er hat uns in den letzten drei Wochen mehr Informationen gegeben, als unsere eigenen Spione in den letzten drei Jahren. | Open Subtitles | لقد منحنا معلومات خلال الأسابيع الثلاثة الماضية أكثر من جواسيسنا في الثلاث أعوام المنصرمة |
Der Kerl war in den letzten drei Monaten seltener da als die Periode meiner Frau. | Open Subtitles | إنه يأتي في الأشهر الثلاثة الماضية أقل من دورة زوجتي الشهرية |
Unglücklicherweise haben wir es in unserem Landwirtschaftssystem in den letzten drei Jahrzehnten nicht geschafft, diese Technologien in andere Länder weltweit zu exportieren. | TED | ولسوء الحظ ان نظامنا الغذائي لم يسر على نحو جيد في العقود الثلاثة الماضية فيما يخص تصدير التكنولوجيات الزراعية لباقي انحاء العالم |
CAMBRIDGE – Die Sparquote der privaten Haushalte in den Vereinigten Staaten hat sich in den letzten drei Jahren verdreifacht. Warum? | News-Commentary | كمبريدج ـ في غصون الأعوام الثلاثة الماضية تضاعف معدل ادخار الأسر في الولايات المتحدة ثلاث مرات. ولكن ماذا يعني هذا بالنسبة لاقتصاد الولايات المتحدة وبقية العالم؟ |
Dessen verheerende Leistung in den letzten drei Quartalen,... ..und die bis 1994 projektierten Verluste... ..lassen uns keine andere Wahl. | Open Subtitles | أداء lts الكارثي خلال الثلاثة الماضية الأرباع والخسائر المُتوقّعة حَسناً إلى 1994 إتركْنا لا خيار آخر. |
Ich hab in den letzten drei Jahren ganz im Geheimen einen neuen Effekt einstudiert. | Open Subtitles | على مدى السنوات الثلاث الماضية لقد كنت اتتدرب في مكان سري |
Ich hatte kaum Urlaub in den letzten drei Jahren. | Open Subtitles | لم يكن لدي إجازات خلال السنوات الثلاث الماضية |
Diese Fotos wurden in den letzten drei Monaten aufgenommen. | Open Subtitles | لقد التقطت هذه الصور خلال الشهور الثلاث الماضية. |
Sie wollten mir keine individuellen Kontaktdaten geben, aber hier ist jeder Arzt, der in den letzten drei Jahren in Ostafrika gedient hat. | Open Subtitles | لم يرضوا إعطائي أية معلومة لكن هدة قائمة بكل الأطباء الذين إشتغلوا في شرق إفريقيا خلال السنوات الثلاث الماضية |
Das haben Sie auf den letzten drei Friedhöfen auch gesagt. | Open Subtitles | . ذلك الذي قلتيه حول المقابر الثلاث الأخيرة |
Doch, das tun sie. 27.8% mehr in den letzten drei Jahren. | Open Subtitles | بلى تعدادهم ارتفع الى 27.8 % في السَنَوات الثلاث الأخيرة |
Ich habe... neun Patientinnen verloren... in den letzten drei Jahren. | Open Subtitles | ...فقدت تسع مريضات بآخر ثلاثة أعوام |
Die gute Nachricht ist, dass sich die Kluft zwischen Schwellenländern und hochentwickelten Ländern in den letzten drei Jahrzehnten stark verringert hat. Trotzdem leben nach wie vor hunderte von Millionen von Menschen in Armut, und bei der Verringerung der Kluft zwischen den am wenigsten entwickelten Ländern und der restlichen Welt hat es kaum Fortschritte gegeben. | News-Commentary | والنبأ السار هنا هو أن الفجوة بين الدول الناشئة والمتقدمة ضاقت إلى حد كبير في العقود الثلاثة الأخيرة. ورغم ذلك فإن مئات الملايين من البشر لا زالوا يعيشون في فقر، ولم يتم إحراز تقدم يُذكَر في تضييق الفجوة بين الدول الأقل تقدماً وبقية دول العالم. |