ويكيبيديا

    "den letzten vier" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأربعة الماضية
        
    • خلال الأربع
        
    • الأربعة الأخيرة
        
    • السنوات الأربع
        
    Drei Männer und eine Frau wurden in den letzten vier Tagen getötet. Open Subtitles عزتزتي. قتل 3 رجال وامرأة خلال الايام الأربعة الماضية
    13 Beschwerden über Motorradfahrer in den letzten vier Tagen. Open Subtitles 13شكوى تتعلق بجميع أنواع الدراجين في الأيام الأربعة الماضية
    Bei allem Respekt, wir haben hier 2000 Patronen die Woche gefeuert in den letzten vier Monaten vor diesem Job. Open Subtitles مع كل احتراماتي... لقد أطلقنا النار 2000 مرة في الأسبوع... خلال الأشهر الأربعة الماضية قبل هذه المهمة.
    Okay, denkt darüber nach: Wir hatten in den letzten vier Monaten 203 Mal ungeschützten Sex. Open Subtitles حسناً ، لنفكر بالأمر ، لقد تضاجعنا دون وقاية 203مرة خلال الأربع شهور الماضية
    Fühlen Sie sich gut? Ich fühl mich genauso, wie nach den letzten vier Runden. Open Subtitles أشعر كما كنتُ أشعر بالدورات الأربعة الأخيرة
    Sie sollte Quelle für Nachrichten und Informationen sein, um ein komplexes Problem verständlicher zu machen. In den letzten vier Jahren war sie Quelle für Entscheidungsträger und Experten, die am Syrienkonflikt arbeiten. TED تم تصميمه ليكون مصدرًا للأخبار والمعلومات الذي جعل من السهل أن نفهم مسألة معقدة، وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، كان منْهَلًا لصناع القرار والمهنيين العاملين على الصراع في سوريا.
    In den letzten vier Stunden. Open Subtitles في الساعات الأربعة الماضية.
    Er hat sich in den letzten vier Monaten zwei Mal mit Sloane getroffen - wahrscheinlich hat er ihm das Elixier besorgt. Open Subtitles "لقد ظهر أنه قابل (سلون) في "زيوريخ على الأقل مرّتين في الشهور الأربعة الماضية كان يُساعده على الحصول ( على سائل ( رامبالدي
    Hinsichtlich der teilnehmenden Länder ist das logische neue Paar die USA als der weltgrößte Schuldner und China als das Land mit den höchsten Ersparnissen. Was den Inhalt betrifft, muss auf der Konferenz eine neue Art von Problem gelöst werden: wie nämlich Staaten mit den enormen Kapitalflüssen umgehen, die in den letzten vier Jahrzehnten über den privaten Sektor gelaufen sind. News-Commentary إذا ما تحدثنا عن البلدان، فإن الثنائي الواضح هنا يتألف من الولايات المتحدة، الدولة صاحبة أضخم دين على مستوى العالم، والصين، المدخر الأعظم على مستوى العالم. أما من حيث المواضيع: فلابد وأن يسعى المؤتمر إلى حل نوع جديد من المشاكل: كيف ينبغي للدول أن تتعامل مع التدفقات الضخمة من رؤوس الأموال، والتي ظلت طيلة العقود الأربعة الماضية معتمدة على وساطة القطاع الخاص؟
    Amerika ist nicht über den Berg. Im Gegenteil, die meisten Prognostiker erwarten, dass 2005 schwächer wird als 2004, mit einem Wachstum, das nicht ausreicht, um das „Arbeitsplatzdefizit“ zu beseitigen – den Abstand zwischen der Anzahl an Arbeitsplätzen, die in den letzten vier Jahren erforderlich gewesen wären, um Neueinsteigern am Arbeitsmarkt Beschäftigung zu bieten, und der tatsächlichen Anzahl der geschaffenen Arbeitsplätze. News-Commentary وليس لأي شكل من أشكال الطنطنة الإعلامية أن يبدل هذه الحقيقة. فأميركا لم تتجاوز الأزمة بعد. بل على العكس، فإن أغلب التكهنات تتوقع أن يكون عام 2005 أكثر ضعفاً من عام 2004، حيث لن يكون النمو كافياً لتغطية العجز في فرص العمل ـ الفجوة بين عدد فرص العمل المطلوبة خلال الأعوام الأربعة الماضية لتوفير العمالة للداخلين الجدد إلى سوق العمل وبين العدد الفعلي للفرص التي تم توفيرها.
    Viel wichtiger ist wohl, dass ebenso die Erwärmung der Weltmeere dort, wo Messergebnisse vorliegen, in den letzten vier Jahren gesunken ist. Während Energie in Form von Temperatur relativ leicht aus der Atmosphäre verschwinden kann, ist unklar, wohin die Hitze aus der globalen Erwärmung gehen konnte – und das ist gewiss auch wesentlich besser als erwartet . News-Commentary على نحو مماثل، بل وربما أكثر أهمية، تؤكد البيانات أن محتوى محيطات العالم المختزن من الحرارة ظل يسجل انخفاضاً طيلة الأعوام الأربعة الماضية. وبينما يُـمكِن للطاقة الحرارية أن تتلاشى بسهولة نسبياً من الغلاف الجوي الخفيف، فلا نستطيع أن نجزم إلى أين ذهبت الحرارة الناجمة عن الانحباس الحراري ـ ومرة أخرى، هذا بلا شك أفضل كثيراً من كل توقعاتنا.
    In diesem Fall sind die Komponenten genauso wie bei wenigstens neun anderen Bomben, die in den letzten vier Jahren hochgegangen sind. Open Subtitles في هذه الحالة المكونات مشتركة بين تسعة قنبلات على الأقل تم تفجيرها خلال الأربع سنوات الماضية.
    Was darauf schließen lässt, dass das Opfer woanders getötet wurde und danach hierher gebracht wurde, irgendwann in den letzten vier Stunden, seit ich, äh, her gefahren bin. Open Subtitles ثم أحضرت إلي هنا في المشهد في وقت ما خلال الأربع ساعات الماضية منذ أن وصلت هنا
    Herr Gruppenkommandeur, in den letzten vier Jahren war das Reich gezwungen, viel Zeit, Energie, Open Subtitles "كابتن المجموعة "رمزى خلال الأربع سنوات السابقة الجيش أجبر على قضاء وقت كبير جداً
    Ich gab in den letzten vier Stunden fünf Interviews. Open Subtitles أجريت خمس مقابلات في الساعات الأربعة الأخيرة
    Und jeder der in den letzten vier Jahren aufgrund der neuen Wirtschaftslage einen Job in der Herstellung verlor, wird namentlich ganz oben auf der Liste für einen neuen Job stehen. Open Subtitles وأي فقد قد فقد وظيفة عمل يدوية في السنوات الأربعة الأخيرة بسبب ذلك التغير في الإقتصاد سوف تذهب أسمائهم إلى أول اللائحة
    Tatsächlich meldet sich Europa im neuen globalen Gleichgewicht, in dem Fußball mittlerweile viel mehr als nur ein Sport ist, mit aller Macht wieder zurück. Was sich vor unseren Augen in den letzten vier Wochen abgespielt hat, war eine moderne und kompakte Version des Gleichgewichts der Kräfte, das in Europa und der Welt im achtzehnten und neunzehnten Jahrhundert vorherrschte. News-Commentary لقد عادت أوروبا الآن وبكل قوة، في ظل التوازن العالمي الجديد الذي جعل من كرة القدم أكثر من مجرد لعبة رياضية. والحقيقة أن ما تجلى أمام أعيننا خلال الأسابيع الأربعة الأخيرة كان عبارة عن نسخة حديثة ومصغرة من نظام توازن القوى الذي هيمن على أوروبا والعالم طيلة القرنين الثامن عشر والتاسع عشر.
    Und ich habe wahrscheinlich von meinen Erinnerungen an diese dreiwöchige Reise, ich würde sagen ungefähr 25 Minuten lang in den letzten vier Jahren gezehrt. TED وعلى الأرجح أنني أستهلكت ذكرياتي لرحلة الثلاث أسابيع تلك، أستطيع القول، لحوالي 25 دقيقة في السنوات الأربع الأخيرة.
    Ich bin daran interessiert, herauszufinden, wer gewesen ist tut ihr Steuern in den letzten vier Jahren. Open Subtitles أتسائل عن المسؤل عن ضرائبها في السنوات الأربع الماضية.
    Und zwar 44 wundervolle Jahre, aber ich schätze, wir haben uns nie so nahegestanden wie in den letzten vier. Open Subtitles ولكنّ علاقتنا قد بلغت ذروتها في السنوات الأربع الأخيرة ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد