ويكيبيديا

    "den prozess" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عملية
        
    • لعملية
        
    • العملية
        
    • المحاكمة
        
    • بعملية
        
    • محاكمتك
        
    • بالعملية
        
    • للمحاكمة
        
    • العمليه
        
    • القضائية
        
    • للمحاكمه
        
    • بالمحاكمة
        
    • أن تموت من
        
    • أعكس
        
    Wir übertrugen also das Toyota-Produktionssystem, bekannt für Qualität und Effizienz, auf den Prozess der Aufforstung. TED لذا قمنا بتجريب نظام الإنتاج في تويوتا المعروف بجودته وكفاءته في عملية إنشاء الأحراج.
    Wir müssen den Prozess genau verstehen, um ihn rückgängig zu machen. Open Subtitles نحن يجب أن نفهم آلية عملية التحويل إذا أردنا ايقافها.
    Der Rat bekundet ferner erneut seine Absicht, den Prozess der Schaffung dieses Mechanismus rasch zu vollenden. UN ويؤكد المجلس من جديد أيضا اعتزامه إتمام عملية إنشاء الآلية بسرعة.
    Die Hauptabteilung stimmte außerdem zu, zusammen mit dem Beschaffungsdienst sinnvolle Etappen für den Prozess der Beschaffung von Lufttransportdiensten festzulegen, damit für die Vorauswahl der Lieferanten genügend Zeit bleibt. UN كما وافقت الإدارة على أن تضع بالتعاون مع دائرة المشتريات حدودا زمنية معقولة لعملية شراء خدمات الطيران للسماح بمهلة زمنية كافية من أجل التثبت المسبق من أهلية المورد.
    Ja sie verzögern den Prozess, in der Hoffnung das es alle vergessen? Open Subtitles نعم، تُماطِل في العملية و تتمنى أن ينسى الجميع ما حصَل؟
    Nein, Dad. Du hast Angst, aber wir stehen den Prozess durch. Open Subtitles لا، ياأبي أعلم انك خائف لكن سنتخطى هذا في المحاكمة
    Wie starten wir den Prozess der Umkehr der Erderwärmung? TED كيف سنبدأ بعملية عكس الاحتباس الحراري؟
    Der Sicherheitsrat unterstützt die Palästinensische Behörde und ihre Anstrengungen, den Prozess der Stärkung der Institutionen voranzubringen. UN ”ويدعم مجلس الأمن السلطة الفلسطينية وجهودها لمواصلة عملية تعزيز المؤسسات.
    Gleichzeitig bewerte ich den Prozess neu, um für die Treffen neue Schwerpunkte zu setzen und ihren praktischen Wert zu erhöhen. UN وأقوم حاليا بإعادة تقييم تلك العملية من أجل توجيه هذه الاجتماعات وجهة جديدة تجعلها ذات قيمة عملية أكبر.
    ersucht den Generalsekretär, den Prozess der Durchführung rasch wirkender Projekte zu straffen und sicherzustellen, dass diese Projekte innerhalb der vorgesehenen Fristen vollständig durchgeführt werden; UN تطلب إلى الأمين العام تبسيط عملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وكفالة تنفيذها بالكامل في حدود الأطر الزمنية المخططة؛
    entschlossen, diese Zusagen und Vereinbarungen auch weiterhin umzusetzen und darauf aufzubauen und das koordinierte und kohärente Engagement aller maßgeblichen Interessenträger für den Prozess der Entwicklungsfinanzierung zu stärken, UN وقد صممت على مواصلة تنفيذ هذه الالتزامات والاتفاقات، ومواصلة العمل على أساسها، وتعزيز الإشراك المنسق والمتسق لجميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة في تمويل عملية التنمية،
    Für den Prozess der konsolidierten Hilfsappelle sollten klarere Prioritäten auf der Grundlage gemeinsamer Bewertungen, der Koordinierung und gemeinsamer Maßnahmen gesetzt werden. UN وينبغي أن تحدد عملية النداءات الموحدة أولويات أوضح، استنادا إلى التقييمات المشتركة والتنسيق والعمل.
    Der Rat begrüßt die Ernennung von Botschafter Bethuel Kiplagat zum Sonderbotschafter Kenias für den Prozess. UN ويرحب المجلس بتعيين السفير بيثويل كيبلاغات مبعوثا خاصا لكينيا لدى عملية المصالحة.
    Warum unterstützen Sie nicht den Prozess des grössten Waffenstillstands jemals? TED لماذا لا يتم دعم عملية اقامة هدنة عالمية أكبر من أي وقت مضى ؟
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine nachdrückliche Unterstützung für den Prozess der nationalen Aussöhnung in Somalia und die in Kenia stattfindende Nationale Aussöhnungskonferenz für Somalia, die unter der Schirmherrschaft der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung (IGAD) eingeleitetet wurden. UN “ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييده الراسخ لعملية المصالحة الوطنية في الصومال ولمؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية المنعقد في كينيا، اللذين استهلا تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    mit dem Ausdruck seiner Unterstützung für den Prozess der afghanisch-pakistanischen Friedens-Jirga, UN وإذ يعرب عن مساندته لعملية مجلس السلام الأفغاني الباكستاني (الجيرغا)،
    Um den Prozess der Festlegung des endgültigen Status des Kosovo zu erleichtern, ohne seinem Ausgang vorzugreifen, hat mein Sonderbeauftragter Zielvorgaben aufgestellt, die erfüllt sein müssen, bevor ein solcher Prozess beginnen kann. UN وقام ممثلي الخاص، تيسيرا لعملية سوف تقرر الوضع النهائي لكوسوفو دون الحكم مسبقا على النتائج، قام بوضع مؤشرات لا بد من تحقيقها قبل أن تبدأ هذه العملية.
    Wisst ihr was, ich werde den Prozess hier einfach beschleunigen, okay? Open Subtitles أنت تعرف ماذا، أنا مجرد ستعمل تعجيل العملية هنا، حسنا؟
    Eines der Hauptziele der Moderationstätigkeit bestand darin, zu prüfen, ob während der Konsultationen vorgebrachte innovative Denkansätze zu einer Annäherung der bestehenden Standpunkte beitragen und so den Prozess voranbringen könnten. UN فمن الأغراض الرئيسية للتيسير استكشاف ما إذا كانت الأفكار المبتكرة التي قدمت خلال المشاورات يمكن أن تسهم في التوفيق بين المواقف القائمة بغية إحراز تقدم في العملية.
    Lydia und ich wollten dem Clave den Kelch geben, um den Prozess zu verhindern. Open Subtitles ليديا وانا أعتقدنا انه يمكننا وقف المحاكمة إذا أعطينا الكأس للمجلس ليديا ساعدتك
    Wir haben einfach Wege gefunden, den Prozess zu genießen, Sprachenlernen von einem langweiligen Schulfach in eine angenehme Aktivität zu verwandeln, die man gerne täglich macht. TED ببساطة وجدنا طرقًا مختلفة لنستمتع بعملية التعلم، حولنا عملية تعلم اللغة من مواضيع المدرسة المملة إلى نشاط مرح لن تمانع من القيام به يوميًا.
    - Dir den Prozess machen. - Wieder... Open Subtitles ـ يريدون محاكمتك ـ إنه نفس الهراء القديم
    Aktivisten aus der ganzen Welt sind auf dem Weg weil sie glauben, dass wirtschaftliche Interessen, von Regierungen gestützt, den Prozess übernommen haben. Open Subtitles نشطاء من جميع انحاء العالم قادمون لانهم يؤمنون ان اهتمامات الشركات المدعومة من الحكومة اصطدمت بالعملية.
    Wir können Sie zu Hause entspannt auf den Prozess vorbereiten. Open Subtitles يمكن أن ترتاح بالمنزل بينما نستعد للمحاكمة
    - Wir können den Prozess zum Stehen bringen. Open Subtitles أعتقد أننا يمكننا إيقاف العمليه
    Weiße, die mir mit dem Tod drohen, wenn ich den Prozess nicht einstelle. Open Subtitles إنّ أمّة البيض توحى إلىّ أنهم سيقتلوننى إنْ لم أسقط هذه الدعوى القضائية.
    Okay, was machen wir denn, wenn Hanna in den Prozess muss? Open Subtitles حسنا، لكن مالذي سنفعله عندما تذهب هانا للمحاكمه
    Und jetzt alle, die für den Prozess sind. Open Subtitles الآن كُلّ أولئك الموافقون للقيام بالمحاكمة
    Kate Austen ist eine weltweite Heldin, die 5 Menschen nach einem Flugzeugabsturz das Leben gerettet hat und auf einer einsamen Insel beinahe verhungerte, und nach all dem wollen Sie ihr den Prozess machen, weil sie ihre Mutter vor dem gewalttätigen Ehemann gerettet hat. Open Subtitles كيت اوستن بطلة عالمية أنقذت حياة 5 أشخاص بعد حادث تحطم طائرتهم وكادت أن تموت من الجوع على جزيرة قاحلة وبعد كل ذلك, تضعونها فى الحجز لانقاذ أمها من زوج فاسد
    Ich nahm mir das Experiment zum Vorbild, das Ihre Leute an mir durchführten... und fand einen Weg, den Prozess umzukehren. Open Subtitles لذا بعد أن أخذ نموذجي من تجربة شعبكِ عليّ عرفت كيف أعكس العملية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد