ويكيبيديا

    "den sinn gekommen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ببالك
        
    • يخطر
        
    Ist Ihnen in den Sinn gekommen, dass das Foto, die Disk, eine Fälschung ist? Open Subtitles ..الم يخطر ببالك ابدا ان الصورة والديسك بنفسه يمكن ان يكون مزيف؟
    Ist es dir nie in den Sinn gekommen, dass deine Handlungen Auswirkungen auf andere haben könnte? Open Subtitles ألم يخطر ببالك من قبل أن أفعالك قد تؤثر على الأخرين؟
    Während er sich die Nägel schmutzig gemacht hat ist es euch da nie in den Sinn gekommen ihm zu sagen der er der erste wahre Sucher der letzten tausend Jahre ist? Open Subtitles وبينما هو يوسخ أظافره ألم يخطر ببالك بإعطائه تلميحاً صغيراً؟ إنه أول باحثٌ حقيقي في السنوات الألف الأخيرة
    Es gab mehrere von Gott berührte Objekte, aber mir ist nie in den Sinn gekommen, dass irgendwas davon die Flut überstanden hätte, Open Subtitles كان هناك العديد من الأغراض تم لمسها من قبل الإله لكن لم يخطر لي أن إحداها قد نجى من الطوفان
    Ich war zwar Ingenieur für Satellitentechnik, aber mir war nie in den Sinn gekommen, Satellitenbilder zu verwenden. TED وأيضا كنت أحد مهندسي الأقمار الصناعية، لم يخطر لي بأن أستخدم صور الأقمار الصناعية في عملي.
    Ist es Ihnen jemals in den Sinn gekommen, dass es genau das ist, wonach es aussieht? Open Subtitles هل خطر ببالك قط أن الأمر تماماً كما يبدو عليه؟
    Ist dir nie in den Sinn gekommen, dass sie mit dem Gold einfach abhauen könnte? Open Subtitles ألم يخطُر ببالك أن بإمكانها أن تهرُب بالذهب؟
    Ist dir je in den Sinn gekommen, dass du vielleicht stark genug bist, um ihn zu besiegen? Open Subtitles أخطر ببالك قطّ أنّك ربّما تكونين قويّة كفاية لهزمه؟
    Ist es dir in den Sinn gekommen, dass ich weniger daran interessiert bin, deine Probleme zu lösen, und mehr daran interessiert bin, meine zu vergessen? Open Subtitles أما خطر ببالك قطّ أنّي أقلّ اهتمامًا بمعالجة مشاكلك وأنّي مهتمّة أكثر بنسيان مشاكلي؟
    Und dir ist nie in den Sinn gekommen, dass das für dich schlecht ausgehen könnte? Open Subtitles ألم يخطر ببالك أن تصرفك ستكون له عاقبة لن تعجبك؟
    Ist es dir je in den Sinn gekommen, dass ich vielleicht ein paar Erkenntnisse haben könnte? Open Subtitles ألم يخطر ببالك ولو لمرّة أنّي قد أملك بعض الفطنة؟
    Ist dir mal die immense Gefahr in den Sinn gekommen, in die du dich gebracht hast? Du bist beinahe getötet worden! Open Subtitles أما خطر ببالك الخطر المستطير الذي أقحمت نفسك فيه؟
    Ich frage mich, als du dich entschieden hast, mich in diese schreckliche Grabstätte einzumauern, ist es dir je in den Sinn gekommen, dass unsere Rollen eines Tages vertauscht sein könnten? Open Subtitles أتساءل، لمّا قررت أن تقبرني في تلك المقبرة المروّعة أخطر ببالك قطّ أن ربّما ينعكس الوضع ذات يوم؟
    Ist es dir jemals in den Sinn gekommen, dass wenn du jemanden wie ein Weichei behandelst, ihn das davon abhält, stark zu werden? Open Subtitles هل خطر ببالك يوماً أنك إن واصلت معاملة الأشخاص على أنهم ضعفاء فقد يكبتهم ذلك من أن يقوَوا
    Würde es dir enttäuschen, wenn ich dir sagen würde, es ist mir nicht in den Sinn gekommen? Open Subtitles هل سيحبطك إن قلت لك إن هذا لم يخطر على بالي؟
    Es ist mir nie in den Sinn gekommen, sie zu erwähnen, weil ich keinerlei Beziehung zu ihnen habe. Open Subtitles لم يخطر لي أن أذكرهم لأن علاقتي بهم معدومه
    Die Versicherung war mir gar nicht in den Sinn gekommen. Open Subtitles وإذا ما سويت وضعيتي مع التأمين. ذلك لم يخطر ببالي أبداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد