ويكيبيديا

    "den terroristen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • للإرهابيين
        
    • الإرهابيون
        
    • الإرهابيين
        
    • الارهابيين
        
    • الإرهابي
        
    Wenn wir dies tun, so erleichtern wir den Terroristen die Erreichung eines ihrer Ziele. UN فإن نحن فعلنا ذلك، سنكون قد يسرنا للإرهابيين بلوغ واحد من مراميهم.
    Es darf den Terroristen nicht erlaubt werden, die Hoffnungen einer ganzen Region und einer geeinten internationalen Gemeinschaft auf echten Frieden und echte Sicherheit für Palästinenser wie für Israelis zunichte zu machen. UN يجب ألا يُسمح للإرهابيين أن يقتلوا آمال الفلسطينيين والإسرائيليين معا.
    Weltweit bei ein paar Lokal Nachrichten gesendet, die angeblich bei einem Anschlag starben, wir hoffen es ist nicht so, inszeniert von den Terroristen, für Propagandazwecke. Open Subtitles حول العالم لأجساد 83 طفلاً ميتاً يُزعم إنهم قتلوا فى الغارة، مزيفة. قام الإرهابيون بتزيفها لأغراض دعائية.
    Der Sicherheitsrat bestätigt, dass Terrorakte wie dieses Verbrechen und die früheren von den Terroristen verübten Anschläge auf ausländische Diplomaten durch nichts zu rechtfertigen sind, und bekräftigt seine äußerste Entschlossenheit, den Terrorismus im Einklang mit seiner Verantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen zu bekämpfen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أنه ما من سبب يمكن أن يبرر أي أعمال إرهابية مثل هذه الجريمة ومثل الهجمات التي ارتكبها الإرهابيون في السابق ضد الدبلوماسيين الأجانب، ويؤكد من جديد عزمه القوي على مكافحة الإرهاب وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    - Ja. Dann nehmen wir einfach an, es gibt einen Angriff gegen den Terroristen vom Capitol. Open Subtitles حسنًا، لنفترض أنه سيكون هناك ضربة عسكرية في مكانٍ ما ضد الإرهابيين الذين فجروا الكابيتول
    Meine salvadorischen Gegenstücke sind echt angepisst wegen einigen bösen Periodistas die mit den Terroristen abhängen. Open Subtitles نظرائي السلفادورين غاضبين جدا علي الصحفيين لدعمهم و خروجهم مع الارهابيين
    Nur ein Gnadenerlass des Präsidenten kann den Terroristen Josselin Beaumont vor der sicheren Todesstrafe bewahren. Open Subtitles حيث محاكمة جوسلين بومون جارية في الوقت الحاضر يبدو أنه فقط سماحة الرئيس يمكن أن ينقذ الإرهابي من عقوبة الإعدام
    Diesen Weg einzuschlagen würde den Terroristen einen Sieg bescheren, von dem sie nicht einmal zu träumen wagten. UN والمضي في ذلك الدرب سيحقق للإرهابيين نصرا ما كانوا ليحلموا به.
    Daraus wird ersichtlich, dass es für den Terroristen am logischsten wäre, aus der Luft anzugreifen. Open Subtitles و هي تتضمن أن أكثر نظام تسليم منطقي يمكن للإرهابيين أن يستخدموه يمكن أن يكون هجوماً جوياً
    Wenn Sie wie befohlen den Terroristen erlaubt hätten, in der Mall das Gas freizusetzen, wären wir jetzt nicht da wo wir sind, nämlich nirgends. Open Subtitles لو أنك قمت بالسماح للإرهابيين بإطلاق الغاز في المول كما وافقت على أن تفعل هذا لما كان هذا حالنا ونحن من دون اي نتيجة
    Aber ich habe den Terroristen auch einen gegeben, mit einem kleinen Hinweis über ihren Codenamen, sollte jemand einen Forschungsdrang haben. Open Subtitles لكني أرسلت أمر آخر للإرهابيين مع طرف خيط صغير بخصوص اسمها السري هل يمكن لأي أحد إختراق عقلها
    Tatsächlich hatten afrikanische Studenten kurz zuvor eine zufällige Auswahl alter Bücher den Terroristen zur Verbrennung überlassen. TED في واقع الأمر فإنه تمامًا قبل تلك الواقعة قام باحثون إفريقيون بجمع مجموعة عشوائية من كتب قديمة وتركوها ليحرقها الإرهابيون.
    - Schleyer ist offensichtlich,... so jedenfalls die Aussage des Einsatzleiters hier vor Ort, nicht getötet worden, sondern von den Terroristen entführt worden. Open Subtitles . أولئك الإرهابيون قد خطفوه
    Bei den regionalen Konsultationen, die die Hochrangige Gruppe abhielt, wurde von Regierungen und zivilgesellschaftlichen Organisationen immer wieder die Besorgnis vorgetragen, dass der gegenwärtige "Krieg gegen den Terrorismus" in manchen Fällen genau die Werte untergraben habe, die von den Terroristen ins Visier genommen werden: die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit. UN 147- في كل المشاورات الإقليمية التي أجراها الفريق، أبدت له الحكومات ومنظمات المجتمع المدني قلقها من كون "الحرب على الإرهاب" الجارية حاليا قد أدت في بعض الحالات إلى تآكل ذات القيمتين اللتين يستهدف الإرهابيون النيل منهما، وهما: حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Das neue Ziel galt den Terroristen. Ihre Verfolgung nahm das FBI in Beschlag. TED الهدف الجديد صار الإرهابيين وملاحقة الإرهابيين قد أنهك مكتب التحقيقات الفدرالي.
    Aber der einzige Weg, eine Situation wie diese zu entschärfen ist... sofort mit den Terroristen Gespräche aufzunehmen. Open Subtitles لكنني سأخبركم الطريق الوحيد لنزع فتيل وضع مثل هذا هو البدء في الحديث مع الإرهابيين فوراً
    Wenn sie unsere Beteiligung beweisen können, wird das Nachspiel ebenso ernst sein wie die Situation mit den Terroristen. Open Subtitles لو عثروا على دليل أننا متورطون, على المدى البعيد، فإن النتائج ستكون وخيمة مثلما يحدث مع هؤلاء الإرهابيين
    Wenn Marie da mit drinhängt oder sie zu den Terroristen gehört, dann weiß Kate sicher nichts davon. Open Subtitles لو كايت كانت احدى الارهابيين ولكنى لا اعتقد هذا ابدا
    Er wird mich beschuldigen, den Terroristen zu dem Nervengas verholfen zu haben. Open Subtitles سوف يتهمني بمساعدة الارهابيين في الحصول على غاز الأعصاب
    - Die Russen arbeiten mit den Drogenkartellen, die arbeiten mit den Terroristen. Open Subtitles يقومون بأعمالهم مع العصابات والعصابات تقوم بالأعمال مع الارهابيين
    Er ist auch derjenige, der den Terroristen in der Schule erschoss. Hub? Open Subtitles وأيضاً هو الذي قبض على الإرهابي في تلك المدرسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد