ويكيبيديا

    "den verhandlungen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المفاوضات
        
    • مفاوضات
        
    • للمفاوضات
        
    • المُفاوضات
        
    Er sagte, du wärst bei den Verhandlungen ziemlich schwierig aber mit meiner Hilfe könnten sie schnell abschließen es sei gut für die Familie. Open Subtitles قال أنك كنت صعباً فى المفاوضات لكن لو حصلوا على بعض المساعدة و عقدوا الصفقة بسرعة فذلك سيكون فى مصلحة العائلة
    Die Sie offenbar bei den Verhandlungen mit Ruth Iosava nicht befolgt haben. Open Subtitles شيء من الواضح أنك لم تتبعيه خلال المفاوضات مع روث ايسوفا
    mit Befriedigung die Fortschritte begrüßend, die bei den Verhandlungen über den Entwurf eines Übereinkommens bisher erzielt wurden, UN وإذ ترحب مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية،
    betonend, dass es notwendig ist, dass die Abrüstungskonferenz mit den Verhandlungen über ein Stufenprogramm zur vollständigen Beseitigung der Kernwaffen innerhalb einer festgelegten Frist beginnt, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نـزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة،
    betonend, dass es notwendig ist, dass die Abrüstungskonferenz mit den Verhandlungen über ein Stufenprogramm zur vollständigen Beseitigung der Kernwaffen innerhalb einer festgelegten Frist beginnt, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة،
    Fragen, über die sich die Mitgliedstaaten bei den Verhandlungen nicht einigen, müssten bis zu der Überprüfung zurückgestellt werden. UN والمسائل التي لن تتفق عليها الدول الأعضاء في المفاوضات سيتعين إرجاؤها إلى الاستعراض.
    Fragen, über die sich die Mitgliedstaaten bei den Verhandlungen nicht einigen, müssten bis zu der Überprüfung zurückgestellt werden. UN وسيتعين تأجيل القضايا التي لا تتفق عليها الدول الأعضاء في المفاوضات إلى حين إجراء الاستعراض.
    Bereiche für die künftige Zusammenarbeit, die von den Verhandlungen über eine langfristige Einigung zu erfassen sind UN مجالات التعاون في المستقبل التي ستشملها المفاوضات بشأن اتفاق طويل الأجل
    Es gibt uns einen politischen Vorteil bei den Verhandlungen. Open Subtitles في العوالم الأخرى إنه النفوذ في المفاوضات السياسيه
    Nur, bis wir wieder ein wenig Boden in den Verhandlungen zurückgewinnen. Open Subtitles فقط لحين حصولنا على بعض الاهتمام في المفاوضات
    Nach den Verhandlungen wird ein Abkommen unterzeichnet... das die englischen und schottischen Throne vereint... so wie es sich Euer Majestät wünschen. Open Subtitles وابنك, الامير ادوارد بعد أن يتم إكمال المفاوضات سيتم التوقيع على المعاهدة, من خلال توحيد الزواج الانجليزي
    Und du sagtest, dass es keine Grenzen bei den Verhandlungen gibt. Open Subtitles قلت لي علاوة على ذلك, أن هناك لا حدود لمدى المفاوضات لدي.
    Dann ist die Antwort für unser Problem, dass Sie sich aus den Verhandlungen raushalten. Open Subtitles اذا الاجابة لمشكلتنا ان تبقي بعيدا عن المفاوضات
    Ich hatte ein zehnköpfiges Team, das mich bei den Verhandlungen unterstützt hat. Open Subtitles كنت املك فريقا من 10 اشخاص يساعدونني في المفاوضات
    Ich rate dazu, dass Ihr den Verhandlungen nicht beiwohnt. Open Subtitles أيها الملك، أود أن أنصحك بآلا تحضر المفاوضات
    4. legt dem Generalsekretär nahe, dafür zu sorgen, dass sich die Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze an den Verhandlungen zwischen dem Welternährungsprogramm und der Regierung Italiens betreffend die Bereitstellung des Stützpunkts San Vito aktiv beteiligt; UN 4 - تشجــع الأمين العام على ضمان مشاركة إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة بشكل فعلـي في المفاوضات بين برنامج الأغذية العالمي وحكومة إيطاليا بشـأن تخليها عن قاعدة سـان فيتــو؛
    Der Sicherheitsrat müsste möglicherweise bereit sein, bindende Maßnahmen zu prüfen, falls bei den Verhandlungen über das Übereinkommen keine zufriedenstellenden Fortschritte erzielt werden. UN وقد يحتاج مجلس الأمن إلى أن يتأهب للنظر في اتخاذ إجراء إلزامي إذا كان التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية غير مرض.
    betonend, dass es notwendig ist, dass die Abrüstungskonferenz mit den Verhandlungen über ein Stufenprogramm zur vollständigen Beseitigung der Kernwaffen innerhalb einer festgelegten Frist beginnt, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة،
    betonend, dass es notwendig ist, dass die Abrüstungskonferenz mit den Verhandlungen über ein Stufenprogramm zur vollständigen Beseitigung der Kernwaffen innerhalb einer festgelegten Frist beginnt, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نـزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة،
    betonend, dass es notwendig ist, dass die Abrüstungskonferenz mit den Verhandlungen über ein Stufenprogramm zur vollständigen Beseitigung der Kernwaffen innerhalb einer festgelegten Frist beginnt, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة،
    Ich bin sicher, wenn du deine Abgeordneten überzeugen kannst, der Republik ein Friedensangebot zu unterbreiten, dann gäbe es genug Sympathien im Senat, um mit den Verhandlungen zu beginnen. Open Subtitles لان يمدوا غصن الزيتون السلمي تجاه الجمهورية ربما هذا يكون كاف لتعاطف المجلس اخيرا للمفاوضات المفتوحة
    Vor allem dann, wenn er bei den Verhandlungen mit den Mutanten erfolgreich ist. Open Subtitles خاصة بعد أن ينجح فى المُفاوضات مع المسوخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد