ويكيبيديا

    "denn wenn man" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لأنه إذا
        
    • لأنك لو
        
    • لأنك عندما
        
    • لأنكم إذا
        
    • لأنه عندما
        
    denn wenn man nicht diese, physiologische, Gleichheit hat, werdem Sie krank oder sterben. TED لأنه إذا ليس لديك هذا التشابه، من الناحية الفسيولوجية، ستصاب بالمرض او قد تموت
    Und es ist tatsächlich so, dass es besser ist, keine Ahnung zu haben, denn wenn man zu viel weiß, dann behindert man sich selbst. TED وفي واقع الأمر إنه من الأفضل عدم معرفة أي شيء، لأنه إذا عرفت الكثير سوف تكون في وضع حرج.
    Eine wunderbare Definition, denn wenn man reich ist, möchte man vielleicht, dass Reiche mehr haben und Arme weniger. TED وهو تعريفٌ جميل، لأنه إذا كنت غنيًا لربما أردت أن يأخذ الأغنياء أكثر والفقراء أقل.
    denn wenn man bei seiner Wahrheit bleibt, ist es dann nicht logisch, dass die Person, die man im Unrecht wähnt, auch bei ihrer Wahrheit bleibt? TED لأنك لو بقيت في حقيقتك، أليس من المنطقى أن الشخص الذى تظنه مخطئ هو أيضًا بقا فى حقيقته؟
    Wir sprechen nie davor alles durch, denn wenn man das tut, kriegt man es nicht auf der Bühne. TED نحن لا نُكثِر الحديث قبل اللقاء لأنك لو فعلت، لن تستطيع تكراره على الخشبة.
    denn wenn man das tut, trägt er einen zum nächsten Punkt. TED لأنك عندما تفعل ذلك فإنه يحملك إلى مكان آخر.
    Wir wissen das aus den Eiskernen, denn wenn man tief ins Eis bohrt, findet man Jahresringe, die im Eisberg zu sehen sind. TED و عرفنا ذلك من اللبيات الجليدية، لأنكم إذا حفرتم في الغطاء الجليدي. ستجدون طبقات جليدية سنوية، و تستطيعون رؤية ذلك في الجبل الجليدي.
    Denn, wenn man so weit hinauszoomt, verliert man die Fähigkeit, Leute als Menschen wahrzunehmen. TED لأنه, عندما نبعد العدسة بذلك المقدار, نخسر المقدرة على رؤية الناس كبشر.
    denn wenn man jemanden mag, dann interessiert man sich für ihn. TED لأنه إذا أحببتم شخصًا، فبالتالي أنتم تهتمون به.
    Man muss vorsichtig sein, wohin man den Fuß setzt, oder, denn wenn man ihn falsch setzt, wirst du von den Füßen geworfen. TED يجب أن تنتبه أين تضع قدميك، أليس كذلك، لأنه إذا أخطأت، فإنك ستسقط.
    Die letzte Sache ist die Wahrnehmung von Indien als Gesamtmarkt, denn wenn man Indien nicht als Markt betrachtete, hielt man sich nicht wirklich mit einem Gesamtmarkt auf, der nicht zählte. TED الأمر الأخير هو مفهوم أن الهند تمثل سوقا واحدة لأنه إذا لم تعتبر بأن الهند سوق لن تهتم حقا بأنها سوق واحدة
    Es ist wichtig, denn wenn man diese Probleme löst, kann man die Probleme der Armut in der Welt lösen. TED و هذا أمر مهم لأنه إذا حلت هذه المشاكل يمكنك حل مشاكل الفقر في العالم
    denn wenn man Sie ständig zusammen sieht, müssen Sie dazu stehen. Open Subtitles لأنه إذا إعتاد الناس على رؤيتكم سوية يمكنك ببساطة التهرب من المسؤلية
    denn wenn man ihn nicht perfekt macht, bezahlt man mit seinem Leben. Open Subtitles لأنه إذا كنت لا تفعل ذلك إلى الكمال، كنت ستعمل تدفع مع حياتك.
    Denn, wenn man durch seine Fingernägel schaut, kann man Blutgefäße sehen, und wenn man Blutgefäße sieht, kann man, so glauben wir, Malaria sehen. TED لأنك لو نظرت خلال أظافرك يمكنك رؤية الأوعية الدموية. و بمجرد رؤيتك لتلك الأوعية الدموية, نظن أنه يمكنك رؤية الملاريا.
    Aber das istin Ordnung, denn wenn man sich an die Vergangenheit klammert, stirbt man täglich ein wenig. Open Subtitles ولكن لا بأس لأنك لو تعلقت بالماضي فستموت يوميا ببطئ
    Es ist auch bei einigen unserer phyletischen Cousins zu beobachten; denn wenn man ein Affe ist und einen anderen Affen anschaut und dieser Affe in der Hierarchie höher steht als man selbst und dies als Zeichen oder Drohung verstanden wird, nun, dann wird man nicht mehr lange leben. TED إنه يحدث لبعض من أقربائنا في شعبتنا, لأنك لو كنت قردا, ونظرت إلى قرد آخر, وكان لذلك القرد مرتبة أعلى من مرتبتك, فإن هذا يعتبر إشارة للخطر أو تهديد, حسنا, لن تعيش لمدة طويلة.
    denn wenn man erst mal anfängt, sich drauf einzulassen und zu kümmern, dann können sie dir was anhaben. Open Subtitles لأنك عندما تهتم ساعتها يستطيعون أن يأتوا إليك
    Nun, diese beiden Ideen sind stärker verbunden, als Ihnen vielleicht klar ist, denn wenn man die Angst zu versagen beseitigt, werden unmögliche Dinge plötzlich möglich. TED إن هاتان الفكرتان مرتبطتان أكثر مما قد تعتقد، لأنك عندما تزيل عامل الخوف من الفشل، فإن الأشياء المستحيلة تصبح فجأة ممكنة.
    (Lachen) Es ist jedoch sehr interessant, denn wenn man so nachliest, was er mit E.T. bezweckte, sagt er sehr klar, "Ich wollte, dass die Welt versteht, dass wir die Unterschiede lieben und annehmen sollten." TED (ضحك) لكني اعتقدت أن ذلك كان شيقا، لأنكم إذا قرأتم أقوال الصحف لما نواه مع "إي تي،" و يقول تحديدا، "أريد أن يفهم العالم أننا يجب أن نحب الاختلاف ونقدّره."
    denn wenn man diesen Leuten die Kunst der Wundnaht beibringt, bringt man ihnen auch bei, ihr Selbstwertgefühl zu erheben, um allmächtig zu sein. TED لأنه عندما يُعلَّم هؤلاء كيف يخيطوا الجرح، يُعلموا أيضا كيف يرتقوا قيمتهم الذاتية لأن يصبحوا أصحاب قوة خارقة.
    Also, ich war ein bisschen verängstigt, denn wenn man diese drei Probleme sieht, scheinen Sie echt hart zu bekämpfen zu sein. TED الآن كنت خائفاً قليلا لأنه عندما تواجه هذه المشاكل الثلاث فإنه يبدوا من الصعب التعامل معها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد