ويكيبيديا

    "der abhängigkeit von" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عن الاعتماد على
        
    • من الاعتماد على
        
    • الاعتماد على مصادر
        
    Allerdings sieht das Land gleichzeitig die Notwendigkeit, diese geopolitischen Spannungen ernst zu nehmen. Es reagiert darauf durch Förderung der Inlandsnachfrage und löst sich dabei aus der Abhängigkeit von Dollar-Anlagen. News-Commentary ولكن على النقيض من اليابان فإن الصين لن تنصاع للدعوات التي تطالبها برفع حاد واحد لقيمة الرنمينبي. وهي تدرك في الوقت نفسه الحاجة إلى معالجة هذه التوترات الجغرافية السياسية. ولكن الصين سوف تفعل ذلك من خلال توفير الحوافز للطلب الداخلي، وبالتالي فطام نفسها عن الاعتماد على الأصول الدولارية.
    Allerdings hat unsere jüngste Atomangst umfassendere Auswirkungen, vor allem im Hinblick auf die Energieversorgung und unseren Wunsch, uns aus der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen zu befreien. Es ist schwierig, zum Zeitpunkt einer Naturkatastrophe einen Schritt zurückzutreten, um sich ein umfassenderes Bild zu machen. News-Commentary ولكن أحدث مخاوفنا النووية تشتمل على عواقب أوسع نطاقا، وخاصة فيما يتصل بإمدادات الطاقة ورغبتنا في التحول بعيداً عن الاعتماد على الوقود الأحفوري. ومن الصعب أن نأخذ خطوة إلى الوراء في وقت الكوارث الطبيعية لكي نكتسب منظوراً أوسع؛ بل إن مجرد المحاولة في هذا الاتجاه قد يبدو فظا. ولكن هناك بعض الحقائق التي يتعين علينا ألا نغفلها.
    Befürworter sagen, es befreie die USA von der Abhängigkeit von Ölimporten. Open Subtitles المؤيدين يقولون أننا نحرر البلاد من الاعتماد على النفط الأجنبي
    Wissen Sie, wer wird schon sagen, dass wir es mit der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen versaut haben, mit all den Erpressungen durch Schurkenstaaten? TED أتعلمون، من هو الذي سيقول بأننا حطمنا هذا الشئ من الاعتماد على الوقود الأحفوري، مع كل ذلك المحجوز لدفع فدية للأنظمة الفاسدة، وهلم جرا.
    Die Rolle der Regierung wird in Ländern wie China anders sein, wo Funktionäre eine Verschiebung von der Abhängigkeit von externen Wachstumsquellen zu einer ausgewogeneren Nachfrage einleiten werden. Da dies einige fundamentale innenpolitische Neuausrichtungen erfordert, wird das Ausgleichen bisweilen sowohl stufenweise als auch nicht-linear erfolgen. News-Commentary وسوف يكون دور الحكومات مختلفاً في دول مثل الصين، حيث سيوجه المسؤولون التحول من الاعتماد على مصادر النمو الخارجية إلى الطلب الأكثر توازنا. ولأن هذا يتطلب بعض عمليات إعادة التنظيم الداخلية الجوهرية، فإن عملية إعادة التوازن سوف تظل تدريجية وغير خطية في بعض الأحيان.
    Wir sind uns bewusst, dass die Kernenergie in den Augen vieler eine wichtige Stromquelle für zivile Anwendungen ist und im Kontext weltweiter Anstrengungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen möglicherweise noch größere Bedeutung erhalten wird. UN 127 - نُدرك أن الطاقة النووية في رأي الكثيرين مصدر هام من مصادر الطاقة لاستعمالات مدنية قد تصبح أكثر أهمية في سياق الجهد المبذول على نطاق عالمي للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري وانبعاثات غازات الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد