ويكيبيديا

    "der ansprüche" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المطالبات
        
    • مطالبات
        
    • للمطالبات
        
    Die Kommission schloss die Bearbeitung der Ansprüche im Juni 2005 ab. UN وانتهت اللجنة من تجهيز المطالبات في حزيران/يونيه 2005.
    Obwohl das AIAD die Überprüfung der Ansprüche durch den Beirat insgesamt als akzeptabel ansah, war es besorgt über die Zahl der Ansprüche der Kategorie C, die mit Ansprüchen der Kategorie D verknüpft waren. UN وفي حين استنتج المكتب أن استعراض الفريق للمطالبات كان مقبولا عموما، فإن القلق يساوره بسبب عدد المطالبات من صنف جيم التي رُبطت بالمطالبات من صنف دال.
    Auch wenn die Kommission die Bearbeitung der Ansprüche abgeschlossen hat, muss sie noch ausstehende Entschädigungszahlungen in Höhe von etwa 30 Milliarden Dollar leisten. Dies wird künftig eine ihrer wichtigsten Aufgaben sein. UN 95 - وفي حين أن اللجنة انتهت من تجهيز المطالبات، فإنها لا تزال مسؤولة عن دفع حوالي 30 بليون دولار من المطالبات غير المدفوعة، وسيكون القيام بذلك من المهام الكبرى التي تنتظر اللجنة في المستقبل.
    Prüfung der Ansprüche der Kategorie "E-1", 10. Rate UN 175- مراجعة مطالبات الفئة هاء - 1 المتعلقة بالدفعة العاشرة
    Prüfung der Ansprüche der Kategorie "D-1", 19. Rate UN 176- مراجعة مطالبات الفئة دال - 1 المتعلقة بالدفعة التاسعة عشرة
    Das AIAD stellte außerdem fest, dass einige eingereichte Ansprüche deutlich zu hoch angesetzt waren und Unregelmäßigkeiten bei den vorgelegten Nachweisen aufwiesen. Die Kommission berücksichtigte dies bei ihrer Überprüfung und zahlte daher nur 3 Prozent des Gesamtwerts der Ansprüche aus. UN ولاحظ المكتب أيضا أن بعض المطالبات المقدمة مبالغ فيها وتتضمن خروجا عن القواعد المتبعة في تقييم الأدلة المقدمة دعما لها، وهو ما أخذته اللجنة في اعتبارها خلال استعراضها، مما أسفر عن دفع تعويضات إلى 3 في المائة فقط من مجموع قيمة المطالبات المقدمة.
    Die AIAD-Prüfung der Bearbeitung ausgewählter Ansprüche der Kategorie "F3"17 durch die Entschädigungskommission der Vereinten Nationen deckte mehrere Mängel bei der Bewertung und Verifizierung der Ansprüche auf, die eine Überentschädigung der Antragsteller zur Folge hatten. UN 55 - حددت مراجعة أجراها المكتب للمطالبات التي عالجتها لجنة الأمم المتحدة للتعويضات ضمن الأصناف واو 3() عدة أوجه قصور في تقييم المطالبات والتحقق منها، مما نشأ عنه إفراط في تعويض المطالبين.
    c) Entgegennahme und Bearbeitung aller Schadenersatzansprüche und Feststellung der Glaubwürdigkeit des ursächlichen Zusammenhangs zwischen dem Gegenstand der Ansprüche und dem Bau der Mauer im Hinblick auf eine Eintragung in das Schadensregister; UN ‏(ج)‏ تلقي جميع المطالبات المتعلقة بالأضرار وتجهيزها وتحديد مصداقية العلاقة السببية للمطالبات بتشييد الجدار لتسجيلها في سجل الأضرار؛
    Die Erfassung und Prüfung der Ansprüche ist zeitaufwändig und der Nettonutzen für die Steuerzahler gering. Außerdem ist diese Methode anfällig für illegale Praktiken wie beispielsweise das Vorlegen der Quittungen von Ausländern und Studierenden, die keinen Anspruch auf die Rückerstattung haben. News-Commentary بيد أن مثل هذه الأنظمة تتحمل قدراً كبيراً من التكاليف المالية المترتبة على الإدارة والرقابة. ذلك أن عملية التحصيل والتحقق من المطالبات تستهلك الوقت، والمحصلة النهائية للفائدة التي يجنيها دافعو الضرائب ضئيلة. فضلاً عن ذلك، فإن هذه الطريقة عُـرضة لممارسات غير مشروعة، مثل تحصيل الإيصالات الصادرة للأجانب والطلاب، الذين لا يستطيعون المطالبة باستعادة المبالغ المستحقة لهم.
    • Das AIAD prüfte die Bearbeitung ausgewählter Ansprüche bei der Entschädigungskommission der Vereinten Nationen und kam zu dem Schluss, dass bei der Bewertung und Verifizierung der Ansprüche eine Reihe von Mängeln bestanden, die zu einer überhöhten Entschädigung der Antragsteller geführt hatten. Das Sekretariat akzeptierte Irrtümer im Gesamtwert von rund 2,55 Millionen Dollar (siehe die Ziffern 55 und 56). UN • وأجرى المكتب مراجعة حسابات معالجة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات لعدد من المطالبات المختارة، ووجد عدة جوانب قصور في مجالات تقييم المطالبات والتحقق منها، كانت سببا في حصول مقدميها على تعويضات تفوق استحقاقهم - وقد سلمت الأمانة العامة بوجود أخطاء بلغت تكلفتها 2.55 مليون دولار تقريبا (انظر الفقرتين 55 و 56).
    Prüfung der Ansprüche der Kategorie "F-4", 5. Rate UN 177- مراجعة مطالبات الفئة واو - 1، الدفعة الخامسة
    Der Dreh- und Angelpunkt der Ansprüche von Staaten in der Arktis ist der Status des Lomonosov-Rückens, einer riesigen Bergkette, die vom Meeresgrund aufragt und sich über 1.800 Kilometer von Grönland bis zur ostsibirischen Landmasse erstreckt. Dass es eine Bergkette ist, darüber sind sich alle einig. News-Commentary تتوقف كيفية تقييم مطالبات البلدان بالسيادة على المنطقة القطبية الشمالية على وضع سلسلة جبال لومونوسوف، التشكيل الشاسع الذي يرتفع من قاع البحر ويمتد لمسافة 1800 كيلومتر من جرينلاند إلى جرف شرق سيبيريا القاري. ويتفق الجميع على أن هذا التشكيل عبارة عن سلسلة جبال. والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان امتداداً لجرف جرينلاند أو امتداداً لجرف شرق سيبيريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد