ويكيبيديا

    "der aus" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المنبثقة عن
        
    • تعزيز الاستفادة من
        
    • المتأتية من
        
    • المنافع الناشئة
        
    • يتألف
        
    • خرج من
        
    • نشأ من
        
    • يخرج من
        
    • الذي هرب من
        
    • الناتجة
        
    • المنتخبين من
        
    • أعضاء من ضمن
        
    • تسفر عنها
        
    Wir bitten die Generalversammlung, so früh wie möglich während ihrer sechzigsten Tagung auf der Grundlage ihrer Prüfung der aus der Evaluierung hervorgehenden und vom Generalsekretär abgegebenen Empfehlungen Maßnahmen zu beschließen; UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير خلال دورتها الستين في أقرب مرحلة ممكنة، بالاستناد إلى نظرها في التوصيات المنبثقة عن هذا التقييم وتلك المقدمة من الأمين العام؛
    sowie in der Erkenntnis, dass der aus dem Seerechtsübereinkommen gezogene Nutzen durch internationale Zusammenarbeit, technische Hilfe und neueste wissenschaftliche Erkenntnisse sowie durch Finanzierung und Kapazitätsaufbau verstärkt werden könnte, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن تعزيز الاستفادة من الاتفاقية عن طريق التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتطوير المعارف العلمية، وكذلك من خلال التمويل وبناء القدرات،
    ii) Bewegung der aus der Begehung solcher Straftaten stammenden Erträge oder Vermögensgegenstände; UN `2، حركة عائدات الجرائم أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛
    Die Fortbildungsakademie hat einen Verwaltungsrat, der aus Vertretern der Mitgliedsorganisationen des Verwaltungsausschusses für Koordinierung besteht. UN 1 - يكون لكلية الموظفين مجلس إدارة يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق الإدارية.
    Geschafft, die Kollegen sind vor Ort. Sie haben einen Typ festgenommen, der aus der Zelle kam. Open Subtitles وصلت السيارة، وإعتقلوا من خرج من كابينة الهاتف
    Wir bitten die Generalversammlung, so früh wie möglich während ihrer sechzigsten Tagung auf der Grundlage ihrer Prüfung der aus der Evaluierung hervorgehenden und vom Generalsekretär abgegebenen Empfehlungen Maßnahmen zu beschließen; UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد التدابير خلال دورتها الستين في أقرب مرحلة ممكنة، بالاستناد إلى نظرها في التوصيات المنبثقة عن هذا التقييم وتلك المقدمة من الأمين العام؛
    3. legt den Mitgliedstaaten der Andengemeinschaft nahe, alles zu tun, um die rasche Erfüllung der aus der Erklärung von San Francisco de Quito erwachsenden Verpflichtungen sicherzustellen. UN 3 - تشجـع الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على أن تبذل قصارى جهودها من أجل تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو في وقت مبكر.
    sowie unter Hinweis auf die während des Tagungsteils auf Ministerebene der sechsundvierzigsten Tagung der Suchtstoffkommission verabschiedete Gemeinsame Ministererklärung und die weiteren Maßnahmen zur Durchführung der aus der zwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung hervorgegangenen Aktionspläne, UN وإذ تشير أيضا إلى البيان الوزاري المشترك والتدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي اعتمدت خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات()،
    sowie in der Erkenntnis, dass der aus dem Seerechtsübereinkommen gezogene Nutzen durch internationale Zusammenarbeit, technische Hilfe und neueste wissenschaftliche Erkenntnisse sowie durch Finanzierung und Kapazitätsaufbau verstärkt werden könnte, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن تعزيز الاستفادة من الاتفاقية عن طريق التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتطوير المعارف العلمية، وكذلك من خلال التمويل وبناء القدرات،
    sowie in der Erkenntnis, dass der aus dem Seerechtsübereinkommen gezogene Nutzen durch internationale Zusammenarbeit, technische Hilfe und neueste wissenschaftliche Erkenntnisse sowie durch Finanzierung und Kapazitätsaufbau verstärkt werden könnte, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن تعزيز الاستفادة من الاتفاقية عن طريق التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتطوير المعارف العلمية، وكذلك من خلال التمويل وبناء القدرات،
    ii) Bewegungen der aus der Begehung solcher Straftaten stammenden Erträge oder Vermögensgegenstände; UN '2` حركة العائدات الإجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛
    Andere Punkte Ein modularer Bericht ist ein Bericht, der aus einem gemeinsamen Dokument für alle Vertragsorgane besteht, dem die Berichte zu den jeweiligen Verträgen beigefügt werden. UN 51 - التقرير النموذجي هو تقرير يتألف من وثيقة موحدة لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تُرفق به تقارير نوعية تتعلق بكل معاهدة من المعاهدات.
    Tokio wird von einem Schrecken heimgesucht. Ein Mann, der aus den Kanalschächten auftaucht, Passanten angreift und wieder verschwindet. Open Subtitles من هذا المخلوق الذى خرج من المجارى فى الاسبوعين الأخيرين
    Wie kann es sein, dass ein Tumor, der aus den Zellen eines anderen Individuums entstanden war, in Jonas' Gesicht heranwächst? TED لذا كيف يمكن لورم نشأ من خلايا حيوان آخر ان ينمو علي وجه جوناس ؟
    Der Schlauch, der aus meiner Brust kam, war ein Albtraum für die Kostümdesigner. TED وكان الانبوب الذي يخرج من صدري مأسآة بالنسبة لمصممي الملابس
    Es ist der Irre, der aus der Anstalt ausgebrochen ist! Open Subtitles أنت لا .. إنه ذلك المجنون الذي هرب من مصح الأمراض العقلية
    Diese inbrünstige Reinheit erlaubt es ihnen, an Orte vorzudringen, an denen die Kultivierung des Bösen sich exponentiell fortsetzt und das mit der Förderung der, aus dem Bösen resultierenden Kraft. Open Subtitles هذا الاخلاص الشديد يمكّنهم من الدخول إلى مكان سرّي حيث تتم ممارسة الشر بطريقة استثنائية، ومعها تزداد قوى الشر الناتجة.
    ii) vier der aus dem Kreis der asiatischen Staaten gewählten Mitglieder; UN '2` أربعة أعضاء من ضمن المنتخبين من الدول الآسيوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد