der Beitrag der Frauen auf den Gebieten der Friedenskonsolidierung, der Friedensschaffung und der Beilegung von Konflikten wird in zunehmendem Maße anerkannt. | UN | وتحظى مساهمة المرأة في مجالات بناء السلام وصنع السلام وتسوية الصراعات باعتراف متزايد. |
der Beitrag der operativen Organisationen ist für die Friedenskonsolidierung ganz entscheidend. | UN | وتتسم مساهمة الوكالات التنفيذية بالأهمية في بناء السلام. |
Der Sicherheitsrat teilt die Einschätzung des Generalsekretärs, wonach der Beitrag der Vereinten Nationen unbedingt durch multilaterale und bilaterale Vereinbarungen ergänzt werden muss. | UN | “ويتفق مجلس الأمن مع الأمين العام في تقديره أن مما له أهمية قصوى أن تُستكمل مساهمة الأمم المتحدة باتفاقات متعددة الأطراف وثنائية. |
Darüber hinaus verwiesen sie darauf, dass der Beitrag der Regionalorganisationen zur Konfliktbewältigung und die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und regionalen Organisationen in den Artikeln 52 und 53 der Charta der Vereinten Nationen festgelegt sind. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن المادتين 52 و 53 من ميثاق الأمم المتحدة نصّتا على إسهام المنظمات الإقليمية في احتواء الصراعات، فضلا عن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
24. erkennt an, dass der Beitrag der nichtstaatlichen Organisationen, der Zivilgesellschaft, des Privatsektors und anderer Interessenträger im Rahmen der nationalen Entwicklungsanstrengungen sowie bei der Förderung der weltweiten Entwicklungspartnerschaft verstärkt werden sollte; | UN | 24 - تسلم بأنه ينبغي تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجهات الأخرى صاحبة المصلحة في جهود التنمية الوطنية وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛ |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig es ist, dass der Beitrag der Vereinten Nationen zur Friedenssicherung durch andere Fonds, Programme und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen, internationale Finanzinstitutionen, bilaterale Geber und nichtstaatliche Organisationen mit dem Ziel ergänzt wird, das Volk Osttimors beim Aufbau eines zukunftsfähigen sozialen und wirtschaftlichen Systems zu unterstützen. | UN | “ويؤكد مجلس الأمن مجددا أهمية استكمال مساهمة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام بغيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية لمساعدة شعب تيمور الشرقية على بناء نظام اجتماعي واقتصادي تتوافر لهما أسباب الدوام. |
3. hebt hervor, wie wichtig der Beitrag der zuständigen zwischenstaatlichen Organe, insbesondere der Hauptausschüsse der Generalversammlung, zur Überprüfung der einschlägigen Evaluierungsempfehlungen ist; | UN | 3 - تشدد على أهمية مساهمة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، لا سيما اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة، في استعراض التوصيات ذات الصلة بشأن التقييم؛ |
der Beitrag der Vereinten Nationen | UN | سادسا - مساهمة الأمم المتحدة |
mit dem Ausdruck ihres Dankes an die Regierung Österreichs und das Zentrum für die Veranstaltung des Symposiums "Bekämpfung des internationalen Terrorismus: der Beitrag der Vereinten Nationen", das am 3. und 4. Juni 2002 in Wien abgehalten wurde, und Kenntnis nehmend von dem Bericht des Exekutivdirektors, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة النمسا وللمركز على تنظيم الندوة المتعلقة بموضوع ”مكافحة الإرهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة“، التي عقدت في فيينا يومي 3 و 4 حزيران/يونيه 2002، وإذ تحيط علما بتقرير المدير التنفيذي()، |
Mittlerweile bemüht sie sich um eine weitere Mitgliedsperiode in den Jahren 2015-2016. Angesichts der entscheidenden Bedeutung der Entwicklungen in unserem Teil der Welt, kann der Beitrag der Türkei zur Arbeit des Sicherheitsrates höchst wertvoll sein. | News-Commentary | وتشكل التعددية الفعّالة جانباً رئيسياً لهذه الرؤية. فقد خدمت تركيا كعضو في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أثناء الفترة 2009-2010، وتسعى الآن إلى ولاية أخرى أثناء الفترة 2015-2016. ونظراً للأهمية الحاسمة للتطورات الجارية في هذا الجزء من العالم، فإن مساهمة تركيا في عمل المجلس تَعِد بأن تكون ذات قيمة عالية. |
55. hebt hervor, dass der Beitrag der nichtstaatlichen Organisationen und des Privatsektors zur Arbeit des Wirtschafts- und Sozialrats weiter gefördert und verbessert werden soll, im Einklang mit der Geschäftsordnung des Rates; | UN | 55 - تؤكد على أن إسهام المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يحظى بمزيد من التشجيع والتحسين، وفقا للنظام الداخلي للمجلس؛ |