ويكيبيديا

    "der demokratie" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الديمقراطية
        
    • والديمقراطية
        
    • للديمقراطية
        
    • وديمقراطية
        
    • الديموقراطية
        
    • عدو الديمقراطيةِ
        
    • الدمقراطية
        
    Im Namen der Demokratie wollen wir diese Macht gemeinsam nutzen, für eine neue Welt kämpfen. Open Subtitles بإسم الديمقراطية دعونا نستعمل تلك القوّة دعونا نتحد دعونا نكافح من أجل عالم جديد
    Al-Sakar zerstörte den Tempel der Demokratie, was keiner je für möglich hielt. Open Subtitles لكن الآن أصبحت كبيرًا، صحيح؟ جماعة الصقر الإرهابية هدمت تمثال الديمقراطية
    in der Erkenntnis, dass die Achtung der Menschenrechte, die Achtung der Demokratie und die Achtung der Rechtsstaatlichkeit eng miteinander verknüpft sind und sich gegenseitig verstärken, UN وإذ تسلم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
    Er fordert ferner die Regierung Ruandas sowie alle Regierungen in der Region auf, ihre Ressourcen für die Förderung des Friedens, der Stabilität, der Demokratie und der Entwicklung einzusetzen. UN ويدعو كذلك حكومة رواندا وحكومات المنطقة قاطبة إلى تكريس مواردها لتعزيز السلام والاستقرار والديمقراطية والتنمية.
    Er bekundet dieser Organisation seine Hochachtung für ihren wesentlichen Beitrag zur Wiederherstellung des Friedens, der Stabilität, der Demokratie und der Entwicklung in Westafrika. UN ويحيي هذه المنظمة لمساهمتها الرئيسية في إحلال السلام والاستقرار والديمقراطية والتنمية في غرب أفريقيا.
    Der genannte Bericht des Generalsekretärs betont die zentrale Rolle der Demokratie bei der Aufgabe, eine sicherere Welt mit größerem Wohlstand zu schaffen. UN 19 - يشدد الأمين العام في التقرير المذكور أعلاه على الدور الرئيسي للديمقراطية في مهمة بناء عالم أكثر أمنا وازدهارا.
    Die Situation in Zentralamerika: Fortschritte bei der Gestaltung einer Region des Friedens, der Freiheit, der Demokratie und der Entwicklung UN 58/239 - الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    Mehrere Delegationen fügten Kriterien wie den finanziellen und den diplomatischen Beitrag zu den Vereinten Nationen und die Achtung der Demokratie und der Menschenrechte hinzu. UN وأضاف عدد من الوفود معايير من قبيل المساهمات المالية والدبلوماسية في الأمم المتحدة، واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    in der Erkenntnis, dass die Achtung der Menschenrechte, die Achtung der Demokratie und die Achtung der Rechtsstaatlichkeit eng miteinander verknüpft sind und sich gegenseitig verstärken, UN وإذ تسلم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
    d) "Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti"; UN “حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي”؛
    eingedenk der positiven Wirkungen, die eine stabile Demokratie in Fidschi auf die Förderung der Demokratie, des Friedens und des Wohlergehens in der Region hätte, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما لوجود ديمقراطية مستقرة في فيجي من أثر إيجابي في مجال تعزيز الديمقراطية والسلام والرفاه على الصعيد الإقليمي،
    ZIEL: in allen unseren Ländern die Kapazitäten zur Anwendung der Grundsätze und Verfahren der Demokratie und zur Achtung der Menschenrechte, einschließlich der Rechte von Minderheiten, zu stärken. UN الهدف: تعزيز قدرات جميع بلداننا على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات
    Im Jahr 2000 wurden von der Menschenrechtskommission verschiedene Elemente für die Förderung und Festigung der Demokratie benannt. UN وفي عام 2000، أوجزت لجنة حقوق الإنسان عددا من عناصر تعزيز الديمقراطية وتدعيمها.
    in der Erkenntnis, dass die Achtung aller Menschenrechte, die Achtung der Demokratie und die Achtung der Rechtsstaatlichkeit eng miteinander verknüpft sind und sich gegenseitig verstärken, UN وإذ تسلم بأن احترام جميع حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
    in Anbetracht dessen, dass die Achtung der Menschenrechte, die Achtung der Demokratie und die Achtung der Rechtsstaatlichkeit eng miteinander verknüpft sind und sich gegenseitig verstärken, UN وإذ تسلم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
    Wir im Westen, wir predigen die Werte, das goldene Licht der Demokratie, dass wir das glorreiche Beispiel sind, wie sie funktioniert. TED نحن في الغرب، نحن نبشر بالقيم، نور الديمقراطية الذهبي، الذي نعتبر نحن مثالا لأشعته وكيف تم ذلك.
    Zweitens ist ein Politik-Theoretiker, der über die Krise der Demokratie spricht, nicht unbedingt das spannendste Thema, das man sich vorstellen kann. TED ثانيا، فكرة أن مُنظرا سياسيا سوف يُحدّثكم عن أزمة الديمقراطية في الغالب ليس الموضوع الأكثر إثارة لو كان الأمر بيدكم.
    Zum Abschied möchte ich euch nur kurz daran erinnern, dass die Grundsätze des Kapitalismus und der Demokratie sich widersprechen. Open Subtitles قبل أن نذهب، أريد فقط أن أذكر الجميع أن المبادئ الأساسية للرأسمالية والديمقراطية تتناقض مع بعضها البعض.
    Der Schutz und die Förderung der universellen Werte der Herrschaft des Rechts, der Menschenrechte und der Demokratie sind selbständige Ziele. UN 128 - ويعتبر حماية وتعزيز القيم العالمية المتمثلة في سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية غايتين في حد ذاتهما.
    Die Regelung der Kosovo-Frage soll mit den internationalen Menschenrechtsnormen sowie mit den Normen der Demokratie und des Völkerrechts vollauf im Einklang stehen und zur regionalen Sicherheit beitragen. UN 1 - ينبغي أن تكون تسوية مسألة كوسوفو متفقة تماما مع المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية والقانون الدولي، وأن تسهم في تحقيق الأمن الإقليمي.
    Sondern ich will Sie am Ende dazu bringen, dass Sie umdenken, risikobereit sind und dabei mitmachen, was ich als globale Evolution der Demokratie bezeichne. TED ولكنني في النهاية سأحثكم على التفكير والمخاطرة بالانضمام في ما أعتبره تطورا ًعالمياً للديمقراطية
    Die Situation in Zentralamerika: Verfahren zur Herbeiführung eines tragfähigen und dauerhaften Friedens sowie Fortschritte bei der Gestaltung einer Region des Friedens, der Freiheit, der Demokratie und der Entwicklung. UN 43 - الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية.
    Nun, zunächst wird es nicht der Demokratie gleichen, wie wir sie in den Vereinigten Staaten kennen. TED حسناً، هناك شيء واحد، أنها لن تبدو متطابقة مع الديموقراطية التي نعرفها في الولايات المتحدة.
    Sie denken, wir seien Feinde der Demokratie? Open Subtitles تَعتقدُ بأنّنا عدو الديمقراطيةِ , أنت وأنا؟
    Proklamation der Republik Italien: Sieg der Demokratie über den Mussolini-Faschismus. Open Subtitles إعلان الجمهورية الإيطالية الدمقراطية تهزم الفاشية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد