Und eines der Dinge, die wir an der Radboud-Universität eingeführt haben, war, einen Haupt-Zuhörer anzustellen. | TED | واحد من الأشياء التي قمنا بها جامعة رادبود عينا موظف الاستماع رئيسي. |
die dunkle Seite der Dinge, die wir so mögen. | TED | هذا هو الجانب الأخر من الأشياء التي نحبها |
Und ich wollte Ihnen mitteilen, dass eine Menge der Dinge, die Sie über Australier gehört haben, wahr sind. | TED | وأردت أن أخبركم أن الكثير من الأشياء التي سمعتموها حول الأستراليين صحيحة. |
Dies sind nur einige der Dinge, die ich mir wünsche, von einer großen Liste, die eindeutig länger ist. | TED | لذا هذا جزء بسيط من الأشياء التي أرغب بها من قائمة طويلة، بالطبع هي أطول من هذا. |
Eines der Dinge ist, dass ihr Sex in seinem Rollstuhl habt? | Open Subtitles | واحدة من تلك الاشياء اثناء ممارسة الجنس في كرسيه المتحرك؟ |
In Zeiten der Furcht, war eines der Dinge, die Sergio sagte, dass Angst ein schlechter Ratgeber ist. | TED | فى أوقات الخوف , كمثال , واحد من الأشياء التى إعتاد أن يقولها سيرجيو هى أن الخوف ناصحٌ سيء |
Aber um dies zu tun, ist eines der Dinge, die wir wirklich tun müssen, wir müssen uns zu erinnern, dass wir Leute vom Kohlenwasserstoff abhängig sind. | TED | لكن لفعل ذلك واحد من الأشياء التي يجب علينا فعلها ، علينا أن نتذكر نحن شعب من المواد الهيدروكربونية. |
Trotz der achterbahnmäßigen Beziehung, die ich zu ihr habe, und wo immer sie auch sein mag - das war eins der Dinge, die ich geliebt habe. | Open Subtitles | على الرغم من علاقتي العابرة معها أينما كانت كانت هذه واحدة من الأشياء التي أحببتها |
Eine der Dinge, die meine Schwester zu einem guten Polizisten machen ist, dass sie wie ein Hund mit einem Knochen ist. | Open Subtitles | واحدة من الأشياء التى تجعل أختى ضابطة جيدة الأنها كا الكلب ومعه العظام؟ |
Ich glaube, das ist eine der Dinge, bei denen darüber zu reden, diese nicht verbessert. | Open Subtitles | أتعرف ، اعتقد أن هذه واحدة من الأشياء التي يكون فيها التحدث لن يؤدي لتحسن الوضع |
Das ist nur eines der Dinge, die eines meiner "Ichs" zum Lachen bringt. | Open Subtitles | ليس هناك مقصد انه فقط واحد من الأشياء الذي يجعل احدى شخصياتي يضحك |
Ich war da, als er einige der Dinge sagte, die man ihm nun vorwirft, dass er die Kathedrale niederreißen und in drei Tagen neu erbauen wolle. | Open Subtitles | كنت هناك عندما قال بعض من.. الأشياء التي هي الآن تعقد ضده. هى أنه سيهدم الكاتدرائية ويبنى واحدة جديدة في ثلاثة أيام. |
Und zu deinem Geburtstag kommt ein weiterer Punkt auf die Liste der Dinge, die unsere Freude mindern: | Open Subtitles | ولأجل عيد ميلادك, فسنضيف قطعة مركزية إلى قائمتنا الشهيرة من الأشياء التي تقلل من سرورنا: |
Das ist eines der Dinge, die du sicher änderst, wenn du zum Unternehmen stößt. | Open Subtitles | انها واحدة من الأشياء الكثيرة التي أتصور أنك سوف تغيرها. |
mich zur Arbeit zu fahren, ist eins der Dinge, die deinem Leben Sinn geben. | Open Subtitles | هي واحدة من الأشياء التي تعطي الغرض حياتك. |
Seite drei, Unterpunkt vier auf der langen Liste der Dinge die Brody Nelson | Open Subtitles | أعلم بذلك مسبقا الصفحة 3، النقطة الفرعية 4 من اللائحة الطويلة من الأشياء |
Wenn er nicht einige der Dinge die er sagte zurücknimmt, könnte seine Leiche als nächstes auftauchen. | Open Subtitles | ،إن لم يسحب بعضاً من الأشياء التي قالها فإن جثته قد تكون الجثة اللاحقة التي سنجدها |
Und es ist eines der Dinge, die deinen Jungen vergrault haben... | Open Subtitles | وهذا هو واحد من الأشياء التي قيلت لك كنت في مأزق مع الرجل الخاص ل. |
Eines der Dinge, die ich Ihnen hier und heute wirklich gerne zeige, ist unser virtueller Autopsietisch. | TED | ومن الاشياء التي انا سعيد لانني سوف اريكم اياها اليوم هي طاولة تشريحنا الافتراضي |
Eines der Dinge, die er uns wirklich gezeigt hat, ist, dass Gefühle nicht vom rationalen Denken getrennt sind, sondern dass sie die Grundlage der Vernunft sind, weil sie uns sagen, was wir schätzen sollen. | TED | واحد الاشياء التي عرضها لنا انا العواطف غير منفصلة عن الادراك, بل انها الأساس لهذا الادراك لانها تخبرنا مالذي نقيسه |
Der Kern der Dinge. Sie arbeiten am Kern der Dinge. | Open Subtitles | إنه يتوافق مع لحم الأشياء أنت فى لحم الأشياء يا حبيبى |
Wir sind darüber besorgt, dass nach dem jetzigen Lauf der Dinge die auf dem Gipfeltreffen der Gruppe der Acht in Gleneagles eingegangene Verpflichtung, bis 2010 die Hilfe für Afrika zu verdoppeln, nicht erfüllt werden wird. | UN | 12 - ونعرب عن قلقنا لأن الالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، على النحو المحدد في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي انعقد في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، لن يتم الوفاء به إذا بقيت تلك المعونة بمعدلها الحالي. |