ويكيبيديا

    "der einheit" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الوحدة
        
    • وحدة
        
    • ووحدة
        
    • الوحدانية
        
    Und in diesem Geiste der Einheit und Freundschaft unserer zwei Nationen ist es mir eine Ehre, zwei sehr besondere Überraschungsgäste vorzustellen... Open Subtitles و هكذا في روح الصداقة و الوحدة بين أمّتينا إنّه شرفٌ لي أنْ أُقدّم ضيفي شرف مميزين للغاية كمفاجئة
    Ich bin Martín Bustamante, Häftling in der Einheit 48 von San Martín, heute habe ich Freigang. TED أنا مارتن بوستامانتي أنا سجين في الوحدة 48 في سان مارتن، اليوم هو يوم إطلاق سراحي الموقت.
    Nahm einer außerhalb der Einheit den Tausch vor, hatte er nur fünf Tage dafür Zeit. Open Subtitles إن كان شخص ما خارج الوحدة قام بالتبديل فلديه خمس أيام لفعل ذلك
    In dieser Hinsicht wiederholt sie ihren Wunsch nach einer Konsolidierung der Einheit zur Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit, damit diese ihre Aufgaben effizient erfüllen kann. UN وهي تؤكد من جديد في هذا الصدد رغبتها بتعزيز وحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون كي تنجز مهامها بطريقة فعالة.
    Ich blieb noch jahrelang beim BOPE und wurde Kommandant der Einheit. Open Subtitles عملت لسنوات طويلة بالشرطة الخاصة قدت وحدة المقاتلة حتى النهاية
    Norwegen nahm außerdem mit großer Genugtuung die Einsetzung der Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit und der Einheit zur Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit gemäß dem Ergebnisdokument des Weltgipfels 2005 auf. UN فضلا عن ذلك ترحب النرويج بشدة بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Diesmal nicht. Er ist seit einem Jahr nicht mehr in der Einheit. Open Subtitles ليس هذه المرة ،رحل عن تلك الوحدة منذ سنة
    Sondern Sie sich erneut von der Einheit ab, erschieße ich Sie eigenhändig. Open Subtitles إذا إفترقت عن الوحدة مُجدّداً، سأعثر عليك وأرديك قتيلاً بنفسي.
    In den nächsten Wochen wird jeder von euch gefragt werden, ob ihr bei der Einheit bleiben wollt. Open Subtitles خلال الاسابيع القليلة القادمة سيتم سؤال كل واحد فيكم عما اذا كان يرغب فى البقاء فى الوحدة
    Sieht so aus, als ob beide U.N.s Experten im Fördern der Einheit sind. Open Subtitles يبدو بأن الفريقين خبراء في تعزيز الوحدة العالمية
    Nehmen auch andere Leute in der Einheit diese Pillen? Open Subtitles هل أعضاء آخرون في الوحدة يتناولونه ؟ أجل
    Bei diesen kleinen gladiatorischen Ablenkungen geht es darum, den Zusammenhalt der Einheit zu stärken. Open Subtitles المغزى من هذه المجالدة الإلهائيّة هو تقوية الترابط بين أفراد الوحدة.
    Jeder in der Einheit wusste, dass dieses Mädchen verrückt war. Open Subtitles كل من في الوحدة علم أنّ تلك الفتاة مجنونة
    Es gibt Einheit in der Trennung. Und Trennung in der Einheit. Open Subtitles ـ هناك وحدة في التقسيم ـ وتقسيم في الوحدة
    Die Disziplin der Einheit könnte noch verbessert werden, Major. Open Subtitles انضباط الوحدة. يترك شيئاً مرغوب فيه، أيها الرائد.
    Der Sicherheitsrat hebt die Wichtigkeit der Einheit des gesamten libanesischen Volkes hervor. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية وحدة الشعب اللبناني بكامله.
    unter Betonung seines Eintretens für die Erhaltung der Einheit, der Souveränität und der territorialen Unversehrtheit Angolas, UN وإذ يشدد على التزامه بالحفاظ على وحدة أنغولا وسيادتها وسلامة أراضيها،
    2009 lud man mich ein, an einem Projekt teilzunehmen, das die Universidad Nacional de San Martín in der Einheit 48 durchführt. Dort sollte ich eine Schreibwerkstatt leiten. TED دعيت في 2009 للمشاركة في مشروع تقوم به جامعة سان مارتن الوطنية في وحدة السجن 48، لتنسيق ورشة عمل للكتابة.
    Gemeinsames Leiden in der geteilten Hoffnung, dass wir Geschwister sein können, ohne die Zufälle unserer Geburt oder unserer Volkszugehörigkeit, die uns dem Gefühl der Einheit des Seins berauben. TED نتالم جميعا في امل مشترك انه يمكن ان نكون اخوة و اخوات بدون مصادفات الولادة او العرقية التي تسلب منا وحدة البقاء
    Die Schweiz ist davon überzeugt, dass die Einsetzung der Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit, die von der Einheit für Rechtsstaatlichkeit im Exekutivbüro des Generalsekretärs unterstützt und von der Stellvertretenden Generalsekretärin geleitet wird, erheblich zur Kohärenz und Koordinierung der Tätigkeiten auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit beiträgt. UN وقد أضفى إنشاء الفريق المعني بسيادة القانون ووحدة سيادة القانون، إلى جانب الدور المحوري الذي يقوم به نائب الأمين العام، بالفعل قيمة مضافة ويمكن أن يضيف أكثر من ذلك.
    Der Sicherheitsrat sollte in Zusammenarbeit mit anderen Teilen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere der Kommission für Friedenskonsolidierung, der Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit und der Einheit für Rechtsstaatlichkeit, vor allem darauf achten, nach dem Abschluss eines Einsatzes der Vereinten Nationen die Nachhaltigkeit der Maßnahmen zur Rechtsstaatsförderung sicherzustellen. UN ينبغي للمجلس أن يولي اهتماما خاصا لكفالة استدامة تدابير المساعدة في مجال سيادة القانون بعد انتهاء عمليات الأمم المتحدة، وذلك بالعمل مع جهات أخرى من منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة بناء السلام، والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، ووحدة سيادة القانون.
    Wer sonst hätte einen solchen Sinn der Einheit in diesen Kongress bringen können? Open Subtitles من الشخص الذي يجلب الوحدانية لهذا المؤتمر ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد