ويكيبيديا

    "der euro" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • اليورو
        
    • لليورو
        
    • فاليورو
        
    • واليورو
        
    der Euro war damals eine sehr junge Währung und bot gute Geschäftsbedingungen, natürlich auch für Investoren. TED الآن , اليورو كان عملة مولودة حديثاً لفرص عظيمة للمكاسب , وبالطبع , للإستثمارات .
    Ist der Euro überbewertet? News-Commentary هل اليورو مقيَّم بأعلى من قيمته الحقيقية؟
    Wer trägt nach Ansicht Chiracs die Schuld? Natürlich die Europäische Zentralbank, weil sie zulässt, dass der Euro zu stark an Wert gewinnt, und die Zinsen nicht deutlich genug senkt. News-Commentary تُـرى من يستحق اللوم في نظر شيراك ؟ البنك المركزي الأوروبي بالطبع، لأنه سمح بارتفاع قيمة اليورو أكثر مما ينبغي، ولم يخفض أسعار الفائدة إلى الحد الكافي.
    Wird der Euro die aktuelle Krise überleben? News-Commentary هل يخرج اليورو بسلام من الأزمة الحالية؟
    Die Tatsache, dass der Euro zu einer bedeutenden Devisenwährung wird, bringt dem Euro-Wirtschaftsraum wichtige wirtschaftliche Vorteile. Die Europäer sollten China dankbar für die Rolle sein, die ihre Wechselkursbindung dabei spielt. News-Commentary إن تحول اليورو إلى عملة احتياطية رئيسية يمنح اقتصاد منطقة اليورو عدداً من المزايا الاقتصادية المهمة. وينبغي للأوروبيين أن يكونوا شاكرين للصين التي لعبت دوراً في هذا بربطها لعملتها بالدولار.
    Die wichtigste Folge, so meine Befürchtung, ist die Abschwächung der europäischen Solidarität. der Euro sollte sie stärken. News-Commentary وأخشى أن النتيجة الأكثر أهمية سوف تكون إضعاف التضامن الأوروبي. وكان المفترض أن يعمل اليورو على تعزيز هذا التضامن. ولكن بدلاً من ذلك، كان تأثيره عكسيا.
    Im Zuge der Verschärfung der Krise hat sich unterdessen ein neuer Konsens hinsichtlich der europäischen Währungsunion herausgebildet. Dieser Auffassung zufolge wurde der Euro in einem Anflug von Euphorie und unverantwortlichem Optimismus - oder, alternativ, der Panik angesichts der möglichen deutschen Hegemonie über Europa – im Gefolge des Falles der Berliner Mauer konzipiert. News-Commentary من ناحية أخرى، ومع تفاقم الأزمة عمقا، نشأ إجماع جديد حول الاتحاد النقدي في أوروبا. ووفقاً لهذه النظرة فإن اليورو لم يبتكر إلا في نوبة من التفاؤل غير المسؤول ــ أو في نوبة من الذعر من احتمال هيمنة ألمانيا على أوروبا ــ في أعقاب سقوط سور برلين.
    der Euro sollte Wachstum, Wohlstand und ein Zusammengehörigkeitsgefühl nach Europa bringen. Stattdessen hatte er Stagnation, Instabilität und Gespaltenheit im Gepäck. News-Commentary كان المفترض أن يعمل اليورو على تحقيق النمو والرخاء وجلب شعور بالوحدة إلى أوروبا. ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أنه جلب الركود وعدم الاستقرار والانقسام.
    All dies hat eine hochwillkommene Ruhe auf den Finanzmärkten ausgelöst. Staatliche Zinsspreads haben sich gut verhalten, der Euro ist gestärkt, und die Aktienmärkte verzeichnen ein kräftiges Plus. News-Commentary وقد عزز كل هذا قدراً من الهدوء الذي كان موضع ترحيب كبير في الأسواق المالية. وكانت الفوارق في أسعار الفائدة السيادية حسنة السلوك، كما تعززت قوة اليورو وارتفعت أسواق الأسهم بقوة.
    der Euro kam. Open Subtitles وكان اليورو في طريقه الى الداخل
    der Euro ist too big to fail, zu groß, um zu scheitern, um es mit einem Begriff aus der Finanzwelt auszudrücken. Entscheidungen sollten lieber heute als morgen getroffen werden, damit die Eurozone selbst das Geschehen bestimmt, anstatt sich von den Geschehnissen bestimmen zu lassen. News-Commentary اسمحوا لي أن أقتبس عبارة شائعة في العالم المالي: "إن اليورو أضخم من أن يسمح له بالسقوط". ولكن لابد من اتخاذ القرارات عاجلاً وليس آجلا، حتى يتسنى لمنطقة اليورو ذاتها أن تشكل الأحداث، بدلاً من الاستسلام للأحداث توجهها كيفما تشاء.
    Diejenigen, die der Ansicht waren, dass der Euro nicht überleben könne, wurden wiederholt widerlegt. In einem Punkt freilich hatten die Kritiker Recht: Sofern die Struktur der Eurozone nicht reformiert wird und die Sparpolitik aufgegeben wird, wird sich Europa nicht erholen. News-Commentary وعلى نحو متكرر، تبين أن هؤلاء الذين تصوروا أن اليورو غير قادر على البقاء كانوا مخطئين. ولكن المنتقدين كانوا محقين بشأن أمر واحد: فما لم يتم إصلاح بنية منطقة اليورو، وعكس اتجاه التقشف، فإن أوروبا لن تتعافى من أزمتها.
    Allerdings war der Euro eine unvollständige Währung: Man hatte zwar eine Zentralbank, aber kein zentrales Finanzministerium. News-Commentary ولكن اليورو لم يكن عملة كاملة: حيث يديره بنك مركزي ولكن في غياب وزارة خزانة مركزية. وكان مهندسو اليورو على وعي تام بهذا النقص، ولكنهم تصوروا أن الإرادة السياسية من الممكن أن تُستدعَى لاتخاذ الخطوة التالية إلى الأمام عندما تنشأ الحاجة.
    Und trotzdem glauben dieselben Politiker, die Welt solle die Eurozone retten. Wenn es ihren Interessen entspricht, ist der Euro nicht länger die Währung einer höchst erfolgreichen und integrierten Volkswirtschaft, sondern eine gemeinsame Währung eigenständiger Gläubiger- und Schuldnerstaaten, und der IWF ist dafür verantwortlich, die Schuldner zu unterstützen. News-Commentary ورغم هذا فإن نفس صناع القرار السياسي يعتقدون أن بقية دول العالم ملزمة بإنقاذ منطقة اليورو. فعندما يناسبهم ذلك، لا يصبح اليورو عملة لاقتصاد متكامل وناجح، بل عملة مشتركة بين مجموعة من الدائنين السياديين والدول المدينة، وبالتالي فإن صندوق النقد الدولي مسؤول عن دعم الدول الأعضاء المدينة.
    Optimisten werden bemerkt haben, dass sich die Haushaltslage Griechenlands verbessert hat. Zudem wird ein Schuldenerlass erwogen, der Euro und der Ölpreis sind beide - hilfreicherweise - schwächer, und trotz des Abschwungs in China bleibt die internationale Wirtschaftslage stabil. News-Commentary سوف يلاحظ المتفائلون أن الوضع المالي الأساسي في اليونان أصبح أكثر صحة. وعلاوة على ذلك، يجري النظر الآن في تخفيف أعباء الدين؛ كما أصبح اليورو وأسعار النفط أضعف ــ وهو أمر مفيد؛ وبرغم التباطؤ الاقتصادي في الصين، فإن التطورات الاقتصادية الدولية تظل مواتية إلى حد كبير.
    Das bringt mich zum dritten und grundlegendsten Faktor, der wahrscheinlich dazu führen wird, dass der Euro wesentlich zulegt: Aufgrund der globalen wirtschaftlichen Bedingungen muss die Eurozone ein beträchtliches Handels- und Leistungsbilanzdefizit aufweisen, damit sie zu einem großen Nettoimporteur von Kapital aus dem Rest der Welt wird. News-Commentary وهذا يقودنا إلى العامل الثالث، الأكثر جوهرية، والذي من المرجح أن يرفع من قيمة اليورو إلى حد كبير من مستواه الحالي: ويتلخص هذا العامل في الظروف الاقتصادية العالمية التي تلزم منطقة اليورو بالحفاظ على عجز تجاري كبير وعجز في الحساب الجاري حتى تصبح مستوردة صافية ضخمة للأرصدة المالية من بقية العالم.
    Die Wirtschafts- und Währungsunion war ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck. Die europäischen Wähler scheinen erkannt zu haben, dass der Euro innerhalb der aktuellen Ordnung genau die Ziele unterminiert, für die er angeblich geschaffen wurde. News-Commentary كان الاتحاد النقدي والاقتصادي في الاتحاد الأوروبي وسيلة لتحقيق غاية، وليس غاية في حد ذاته. ويبدو أن الناخبين الأوروبيين أدركوا في ظل الترتيبات الحالية أن اليورو يعمل على تقويض الأغراض التي كان من المفترض أنه أنشئ من أجلها. وهذه هي الحقيقة البسيطة التي لم يستوعبها زعماء أوروبا حتى وقتنا هذا.
    WARSCHAU – Die neuen Mitgliedstaaten der Europäischen Union aus Mittel- und Osteuropa sind im Rahmen ihrer Beitrittsverträge verpflichtet, der Eurozone beizutreten. Doch die Entscheidung, wann der Euro eingeführt werden soll, ist Gegenstand erhitzter Debatten. News-Commentary وارسو ــ إن البلدان الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي من وسط وشرق أوروبا مُطالَبة بالانضمام إلى منطقة اليورو كجزء من اتفاقيات الانضمام. ولكن اتخاذ القرار بشأن توقيت تبني اليورو كان موضوع مناقشة محتدمة.
    Doch ist der Wettbewerb bei Steuern und Dienstleistungen förderlich, nicht schädlich. Trotzdem müssen für zulässige Haushaltspositionen und ihre Transparenz wesentlich strengere Restriktionen mit ernsthaften und durchsetzbaren Strafen eingeführt werden, wenn der Euro überleben soll. News-Commentary ويزعم العديد من المراقبين أن افتقار منطقة اليورو إلى نظام مالي مشترك يُعَد المشكلة الرئيسية التي تعاني منها المنطقة. بيد أن المنافسة على الضرائب والخدمات أمر مفيد وليس بالأمر الضار. ومع ذلك فلابد من فرض قيود أكثر تشددا، إلى جانب عقوبات جدية وقابلة للتنفيذ، على أوضاع الموازنة المسموح بها، والتأكيد على أهمية الشفافية، إذا كان لليورو أن يظل على قيد الحياة.
    Der Dollar wurde durch die Krise von seinem Podest gestoßen, doch ist jeder vorstellbare Ersatz offensichtlich noch fehlerhafter und problematischer. der Euro ist die Korbwährung eines Gebietes, das eine schwache Wachstumsleistung aufweist und unangemessen auf die Wirtschaftskrise reagiert hat. News-Commentary فقد سقط الدولار من عليائه بسبب الأزمة، ولكن من الواضح أن كل البدائل التي يمكن تصورها أكثر من الدولار عيوباً وإثارة للمشاكل. فاليورو عبارة عن عملة مركبة تتعامل بها منطقة تتسم بالنمو الهزيل والعجز عن الاستجابة للأزمات الاقتصادية. والرينمينبي ما زال غير قابل للتحويل. لذا فلم يعد لدينا أية عملة متسيدة على الإطلاق.
    Europa und der Euro News-Commentary أوروبا واليورو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد