ويكيبيديا

    "der fed" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بنك الاحتياطي الفيدرالي
        
    • مجلس الاحتياطي الفيدرالي
        
    • لبنك الاحتياطي الفيدرالي
        
    • الاحتياطي الفيدرالي الأميركي
        
    • الاحتياطي الفيدرالي إلى
        
    • الاحتياطي الفيدرالي كان
        
    Die chinesische Wirtschaft und die Politik der Fed News-Commentary الاقتصاد الصيني وسياسة بنك الاحتياطي الفيدرالي
    Die Dollar-Ablenkung der Fed News-Commentary بنك الاحتياطي الفيدرالي وارتباك الدولار
    Um den Konflikt zu verstehen, hilft es, die Unabhängigkeit der Fed mit der der Bank of England (BoE) oder der Europäischen Zentralbank (EZB) zu vergleichen. News-Commentary من المفيد لكي نفهم هذا الصراع أن نقارن بين استقلال بنك الاحتياطي الفيدرالي واستقلال بنك إنجلترا والبنك المركزي الأوروبي.
    Die Welt nach den Zinserhöhungen der Fed News-Commentary العالم عندما يرفع مجلس الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة
    Doch die intellektuelle Basis dieses Arguments – das erstmals 2002 in einem von 13 Washingtoner Forschungsmitarbeitern der Fed verfassten Diskussionspapier vorgelegt wurde – ist im besten Falle wackelig. News-Commentary ولكن الأسس الفكرية التي تقوم عليها هذه الحجة ــ والتي عرضت لأول مرة في ورقة بحثية في عام 2002 بواسطة 13 عضواً في فريق بحثي تابع لبنك الاحتياطي الفيدرالي في واشنطن العاصمة ــ هشة في أفضل تقدير.
    Solche Testamente werden vom Gesetz vorgeschrieben und sind nicht freiwillig. Und trotzdem ließ der Vizevorsitzende der Fed, Stanley Fischer, in einer kürzlichen Rede über den Stand der Finanzreformen diese Anforderung fast völlig aus. News-Commentary ووضع مثل هذه الوصايا ليس خيارا؛ بل هو شرط يفرضه القانون. ومع هذا، في خطاب حديث استعرض فيه مشهد الإصلاح المالي، تخطى نائب رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي ستانلي فيشر هذا الشرط بشكل شبه كامل.
    Es ist extrem gefährlich für die Wirtschaft. Und es gefährdet die zukünftige Fähigkeit der Fed, bei Bedarf zu handeln. News-Commentary وهذا أكثر من مخيب للآمال، بل هو أمر باغ الخطورة بالنسبة للاقتصاد، وهو يهدد قدرة بنك الاحتياطي الفيدرالي في المستقبل على اتخاذ الإجراءات الواجبة وفقاً للحاجة.
    Was also bedeutet diese Entwicklung für die Bereitschaft der Fed, ihre Anleihenkäufe „auszudünnen“? Ironischerweise könnte sie dazu dienen, den Beginn der Ausdünnung vor dem Ende des Jahres zu rationalisieren. News-Commentary ولكن ماذا يعني هذا ضمنياً في ما يتصل باستعداد بنك الاحتياطي الفيدرالي لخفض وتيرة شراء الأصول تدريجيا؟ من عجيب المفارقات أن هذا قد يساعد في تقديم الأساس المنطقي للبدء في الخفض التدريجي قبل نهاية هذا العام.
    So schwach die Leistung der Fed in den Jahren vor dem Zusammenbruch von Lehman Brothers gewesen war, so hervorragend war sie danach. Die Fed überflutete die Märkte mit Liquidität, um die Panik zu stoppen. News-Commentary وبقدر ما كان أداء بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي سيئاً في السنوات التي سبقت انهيار ليمان براذرز، فإن أداءه كان طيباً إلى حد مذهل في أعقاب ذلك، عندما غمر الأسواق بالسيولة لكسر حالة الذعر. وكذلك فعل بنك إنجلترا، ولو أن استجابته كانت أبطأ بعض الشيء.
    Will die US-Notenbank die jährliche Inflationsrate wirklich auf zwei Prozent erhöhen, so dass das Preisniveau über das nächste Jahrhundert um mehr als 700 Prozent steigt? Ist es das, was der Kongress im Sinn hatte, als er der Fed auftrug, für "stabile Preise" zu sorgen? News-Commentary تُرى هل يريد بنك الاحتياطي الفيدرالي حقاً زيادة التضخم السنوي إلى 2%، حتى يرتفع مستوى الأسعار في البلاد بأكثر من 700% على مدى القرن القادم؟ أهذا هو ما كان الكونجرس يسعى إليه عندما طلب من بنك الاحتياطي الفيدرالي تحقيق "استقرار الأسعار"؟
    Im Zuge der langsamen Zinserhöhung der Fed werden die Familien der Mittelklasse mit ihren hart verdienten Ersparnissen auf der Bank endlich eine gewisse Rendite erzielen. Angesichts des positiven Einflusses der Gesamtersparnisse sollten die langfristigen Effekte nicht unterschätzt werden. News-Commentary ومع رفع بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي لأسعار الفائدة ببطء، فسوف تبدأ أسر الطبقة المتوسطة التي تحتفظ بمدخراتها التي اكتسبتها بشق الأنفس لدى البنوك في تحقيق بعض العائد على ودائعها أخيرا. ولا يجوز لنا أن نستهين بالتأثيرات البعيدة الأمد، وذلك نظراً للتأثيرات المساعِدة المترتبة على المدخرات المركبة.
    Andere Notenbanken freilich insbesondere in Volkswirtschaften, in denen die Produktionslücke größer ist als in den USA, dürften wenig Lust haben, dem Beispiel der Fed zu folgen. Dies impliziert eine sich anbahnende Phase geldpolitischer Divergenz mit unklaren Folgen für die Weltwirtschaft. News-Commentary ومع ذلك، فلن تكون البنوك المركزية الأخرى، وبشكل خاص في الاقتصادات التي تعاني من فجوة إنتاج أعمق مما هي عليه في الولايات المتحدة، متحمسة للسير على خطى بنك الاحتياطي الفيدرالي الأمريكي، الأمر الذي يعني أن الفترة المقبلة ستتسم بتباين السياسة النقدية، مع تبعات غامضة لذلك على الاقتصاد الكوكبي.
    Schon dies allein kann einen schwächenden Effekt auf die Wirtschaft haben und die geldpolitischen Stimuli teilweise außer Kraft setzen. In der Tat könnte es ein Grund dafür sein, warum die stark expansiven Maßnahmen der Fed und anderer Zentralbanken so lange gebraucht haben, um Wachstum zu erzeugen. News-Commentary وهذا في حد ذاته ربما يخلف أثراً أقرب إلى الكساد على الاقتصاد، فيعوض جزئياً عن التحفيز النقدي. ولعل هذا أحد الأسباب التي تفسر لماذا استغرقت السياسات الشديدة التوسعية التي انتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي وغيره من البنوك المركزية وقتاً طويلاً قبل أن تتمكن من توليد النمو.
    Das Letzte, was der Maestro von der Fed wollte, war eine Wiederholung dieses Schauspiels am Vorabend des G7-Treffens – eines Treffens, dass die internationale Zusammenarbeit veranschaulichen soll. Also entschied sich Greenspan zu einem Friedensangebot an die Europäer. News-Commentary وبطبيعة الحال كان تكرار نفس الأداء هو آخر ما يحتاج إليه رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي في عشية اجتماع السبعة الكبار ـ وهو اجتماع من المفترض أن يضرب المثل على التعاون الدولي. ومن هذا المنطلق، قرر السيد جرينسبان أن يمد يده بالسلام إلى الأوروبيين.
    Die Politik wird einem Versuch der Fed, die Zinsen zu erhöhen, jedoch nicht still und leise zusehen. Ihr Denken – und das der Fed – folgt der fehlgeleiteten Arithmetik, dass, wenn niedrige Zinsen für den Arbeitsmarkt gut sind, ultraniedrige Zinsen noch besser sein müssen. News-Commentary غير أن الساسة لن يلتزموا الصمت إذا حاول بنك الاحتياطي الفيدرالي رفع أسعار الفائدة. ذلك أن تفكيرهم ـ وتفكير بنك الاحتياطي الفيدرالي ـ يتبع حسابات مضللة مفادها أن أسعار الفائدة المنخفضة ما دامت مفيدة في خلق فرص العمل، فإن أسعار الفائدة البالغة الانخفاض لابد وأن تكون أفضل.
    Natürlich sind vergangene Entwicklungen keine Garantie für zukünftige Ereignisse, und aus zwei Fällen lässt sich noch keine statistische Signifikanz herleiten. Nur weil sich der Dollar während der zwei letzten Straffungszeiträume der Fed abgeschwächt hat, ist dies noch kein Beweis dafür, dass es wieder passiert. News-Commentary ولكن بطبيعة الحال، لا يشكل الأداء في الماضي أي ضمانة لنتائج المستقبل، ومن المؤكد أن حالتين لا تشكلان عينة ذات دلالة إحصائية. ذلك أن ضعف الدولار مرتين خلال الفترتين الأخيرتين من تشديد بنك الاحتياطي الفيدرالي لسياساته لا يثبت أن نفس الشيء سوف يحدث مرة أخرى.
    Die Erwartungen an eine aggressive quantitative Lockerung seitens der Fed haben bereits zu einer Schwächung des Dollar geführt und in Europa, den Schwellenmärkten und Japan ernste Besorgnis geweckt. Tatsächlich geben die USA zwar vor, nicht zu intervenieren, um den Dollar zu schwächen, doch durch eine verstärkte quantitative Lockerung tun sie genau das. News-Commentary إن توقع المزيد من التيسير الكمي العنيف من جانب بنك الاحتياطي الفيدرالي أدى بالفعل إلى إضعاف الدولار وإثارة مخاوف خطيرة في أوروبا، والأسواق الناشئة، واليابان. وعلى الرغم من تظاهر الولايات المتحدة بعد التدخل لإضعاف الدولار، فإنها تفعل ذلك على وجه التحديد وبكل قوة من خلال المزيد من التيسير الكمي.
    Zweitens impliziert die Ankündigung der Fed, die Zinsen bis Mitte 2015 auf außergewöhnlich niedrigem Niveau halten zu wollen, dass sie nicht an eine baldige Konjunkturerholung glaubt. Das sollte Europa, dessen Wirtschaft inzwischen viel schwächer ist als die in Amerika, eine Warnung sein. News-Commentary والثانية أن إعلان بنك الاحتياطي الفيدرالي عن اعتزامه الإبقاء على أسعار الفائدة عند مستويات منخفضة للغاية حتى منتصف عام 2015 يعني ضمناً أنه لا يتوقع التعافي في أي وقت قريب. وينبغي لهذا أن يكون بمثابة التحذير لأوروبا، التي أصبح اقتصادها الآن أضعف كثيراً من الاقتصاد الأميركي.
    Das war, wie ich meine, teilweise der Grund für die Zweifel zahlreicher Kommentatoren an der fortgesetzten Eignung Bernankes. Allerdings vermengten sich diese Argumente mit einer grundsätzlicheren Kritik an den Aktionen der Fed. News-Commentary وفي اعتقادي أن ذلك كان جزءاً من السبب الذي دفع العديد من المعلقين إلى التشكك في مدى صواب استمرار بيرنانكي في منصبه. ولكن هذه الحجج أصبحت متشابكة في إطار انتقادات أوسع نطاقاً لعمل مجلس الاحتياطي الفيدرالي.
    In Neuseeland ist der Gouverneur der Bank der alleinige Entscheidungsträger. Bei der Federal Reserve der USA werden die Entscheidungen durch den Offenmarktausschuss (Federal Open Market Committee, FOMC) getroffen, dessen Mitglieder – sieben Gouverneure und fünf Präsidenten der regionalen Reservebanken der Fed – unterschiedliche Grade von Unabhängigkeit genießen. News-Commentary وهناك اختلافات أيضاً في الكيفية التي يتم بها تنظيم البنوك المركزية لتمكينها من تحقيق أهدافها. ففي نيوزيلندا، يُعَد محافظ البنك صانع القرار الوحيد. وفي مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، تتخذ القرارات من قِبَل لجنة السوق المفتوحة الفيدرالية، التي يتمتع أعضاؤها ــ سبعة محافظون وخمسة رؤساء لبنوك الاحتياط الإقليمية التابعة لبنك الاحتياطي الفيدرالي ــ بدرجات متفاوتة من الاستقلال.
    Hätte man es ihr gestatten sollen, den Versicherungsriesen AIG um so viel Geld und ohne die Zustimmung des US-Kongresses zu retten? Wie kann es sein, dass die Bilanz der Fed so dramatisch ausgeweitet wird, wobei potenziell riesige Summen an Steuergeld verwendet werden, ohne dass der Kongress auf diese Entscheidungen einen Einfluss hat – außer lange Zeit nach dem Ereignis? News-Commentary فهل كان من الواجب السماح له بإنقاذ شركة التأمين العملاقة ampquot;المجموعة الدولية الأميركيةampquot; وتحمل التكاليف الباهظة التي ترتبت على الإنقاذ، من دون موافقة الكونجرس الأميركي؟ وكيف تتوسع الموازنة العامة لبنك الاحتياطي الفيدرالي إلى هذا الحد الهائل، وعلى النحو الذي قد يستهلك مبالغ ضخمة من دولارات دافعي الضرائب، من دون أن يكون للكونجرس أي رأي في قراراته، إلا بعد وقوع الحدث بفترة طويلة؟
    Nach landläufiger Meinung ist der Hauptschuldige die Fed, die begonnen hat, ihre hochgradig experimentelle Politik der „quantitativen Lockerung“ – d.h. des Ankaufs von langfristigen Anleihen zur Unterstützung des Wachstums über das Maß hinaus, das sich mit einem nominalen Nullzins erreichen ließe – zurückzufahren. Doch die Rolle der Fed wird fast mit Sicherheit übertrieben. News-Commentary ولكن ماذا حدث؟ الواقع أن المتهم الأكثر شعبية هو بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، الذي بدأ الخفض التدريجي لسياسته التجريبية المسماة "التيسير الكمي"، أو المشتريات من الأصول الطويلة الأجل التي كانت تهدف إلى دعم النمو بما يتجاوز ما يمكن تحقيقه من خلال خفض أسعار الفائدة الاسمية إلى الصفر. ولكن يكاد يكون من المؤكد أن الدور الذي لعبه بنك الاحتياطي الفيدرالي كان موضع مبالغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد