ويكيبيديا

    "der fond" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الصندوق
        
    • صندوق
        
    Drittens, das offensichtliche Sekretariat ist der IWF. Leider gilt der Fond nicht als unabhängig, besonders in Ländern, die unter seinen Bedingungen in der Vergangenheit gelitten haben. News-Commentary ثالثاً، إن السكرتارية الواضحة المرشحة هي صندوق النقد الدولي. ولكن من المؤسف أن لا أحد ينظر إلى الصندوق باعتباره جهة محايدة، وخاصة في البلدان التي احترقت بنار الشروط التي كان الصندوق يفرضها في الماضي.
    Das nächste Treffen des IWF-Direktoriums wird Anfang Oktober in Istanbul stattfinden. Sollte der Fond bis dahin keine klare Vision seiner eigenen Zukunft vorweisen können, hat er die Gelegenheit verpasst. News-Commentary إن الأزمة لم تصبح بعد في طي النسيان، ولكن نافذة الفرصة تتضاءل مع الوقت. في أوائل شهر أكتوبر/تشرين الأول سوف تستضيف مدينة اسطنبول الاجتماع المقبل لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي. وإذا لم يقدم الصندوق رؤية واضحة للمستقبل في ذلك الاجتماع فسوف يعني هذا أن الفرصة قد ضاعت إلى الأبد.
    Der IWF konzentriert sich auf Krisenprävention und förderte in den letzten zehn Jahren auch mehr Transparenz und stärkere Finanzsysteme. Darüber hinaus überwacht der Fond aktiv die Entwicklung der Kapitalmärkte und ist gerade dabei, eine systematischere Beurteilung der Schuldentragfähigkeit umzusetzen. News-Commentary يركز صندوق النقد الدولي على منع وقوع الأزمات، وخلال العقد الماضي أخذ الصندوق على عاتقه تشجيع المزيد من الشفافية وتأسيس أنظمة مالية تتمتع بقوة أكبر. كما يؤدي الصندوق دوراً فعالاً نشطاً في مراقبة ومتابعة تطورات أسواق رأس المال، ويحرص على تنفيذ سياسات أكثر انتظاماً في تقييم قدرة الجهات المقترضة على تحمل الدين.
    Bisher kamen die innovativen Ideen für die Reform des internationalen Finanzsystems allerdings von den Vereinten Nationen, 10 Downing Street und der Volksbank von China. der Fond hat sich hauptsächlich durch Schweigen hervorgetan. News-Commentary ولكن حتى الآن كانت الأفكار المبتكرة لإصلاح النظام الدولي قادمة من الولايات المتحدة، وبنك الشعب الصيني. ولم يكن صندوق النقد الدولي ملحوظاً إلا لصمته.
    Aber die Krise wird nicht ewig dauern, und die Kritiker des IWF sind derweil nicht verschwunden, sie sind lediglich vorübergehend verstummt. der Fond stachelt ihre Kritik nur noch mehr an, indem er es versäumt, seine Rolle zu definieren. News-Commentary بيد أن الأزمة لن تستمر إلى الأبد. وفي الوقت نفسه فإن منتقدي صندوق النقد الدولي لم ينصرفوا عنه؛ بل قرروا التزام الصمت مؤقتاً. ولن يشجعهم الصندوق على العودة إلى انتقاده إلا إذا فشل في تحديد الدور الذي يتعين عليه أن يضطلع به. لذا، يتعين عليه أن يقوم بتحديد دوره الآن وما زال العالم يعيره أذناً متعاطفة صاغية.
    Den Regierungen dieser Länder bleibt keine andere Wahl, als ein Darlehen vom IWF zu beantragen. Um ihre Mittel sicherzustellen, d. h., um sicherzugehen, dass die Aktionäre ihr Geld zurückbekommen, muss der Fond schwierige politische Maßnahmen von seinen Schuldner fordern. News-Commentary إن الدور الأول الذي يتعين على صندوق النقد الدولي أن يضطلع به يتلخص في مساعدة البلدان التي تواجه أزمات في ميزان مدفوعاتها نتيجة لانتهاج سياسات محلية غير سليمة. وحكومات هذه البلدان ليس أمامها خيار غير الاقتراض من الصندوق. ولكي يحافظ الصندوق على موارده ـ أي أن يضمن السداد للأعضاء المساهمين فيه ـ فلابد وأن يفرض تعديلات سياسية صعبة على المقترضين.
    Bisher hat der Fond liebedienerisch jede neue europäische Initiative zur Rettung der überschuldeten Eurozonen-Peripherie unterstützt und Griechenland, Portugal und Irland bisher mehr als 100 Milliarden Euro zugestanden. Leider riskiert der IWF damit nicht nur das Geld seiner Mitglieder, sondern letztlich auch seine eigene Glaubwürdigkeit als Institution. News-Commentary حتى وقتنا هذا، كان الصندوق حريصاً على دعم كل مبادرة أوروبية جديدة لإنقاذ البلدان المثقلة بالديون الواقعة على الحافة الخارجية لمنطقة اليورو، فالتزم بتقديم أكثر من مائة مليار دولار لليونان والبرتغال وأيرلندا حتى الآن. ولكن من المؤسف أن صندوق النقد الدولي لا يجازف الآن بأموال بلدانه الأعضاء فحسب، بل وقد يجازف في النهاية بمصداقيته المؤسسية.
    Jetzt, da der Fond frei heraus zugegeben hat, dass in vielen europäischen Banken riesige Kapitallöcher klaffen, sollte er mit allem Nachdruck auf eine umfassende und glaubwürdige Lösung für die Schuldenkrise in der Eurozone drängen. Eine Lösung, die entweder eine teilweise Auflösung der Eurozone oder eine grundlegende Verfassungsreform beinhaltet. News-Commentary والآن بعد أن اعترف الصندوق صراحة بثغرات رأس المال التي تعيب مواقف العديد من البنوك الأوروبية، فيتعين عليه أن يبدأ بالضغط بقوة من أجل التوصل إلى حل شامل وجدير بالثقة لأزمة الديون في منطقة اليورو، وهو الحل الذي لابد وأن يشتمل إما على الانفصال الجزئي عن منطقة اليورو أو الإصلاح الدستوري الجوهري. إن مستقبل أوروبا، ناهيك عن مستقبل صندوق النقد الدولي، يعتمد على هذا.
    Das Problem ist, dass sich der IWF die Rhetorik seiner Kritiker zueigen gemacht hat, als er zustimmte, seine Bedingungen zu rationalisieren. Wenn Strukturschwäche die Ursache der Probleme ist, sollte der Fond seine Unterstützung allerdings weiterhin an die Bedingung der strukturellen Anpassungen knüpfen. News-Commentary والمشكلة هنا أن صندوق النقد الدولي استسلم لحجج منتقديه حين وافق على "تبسيط" شروطه. ولكن حين يتبين للصندوق أن نقاط الضعف البنيوية هي السبب وراء المشاكل التي تعاني منها الجهات المقترضة فلابد وأن يطالبها بإجراء تعديلات بنيوية في مقابل منحها المساعدات. أما إذا بدا وكأنه يقدم تنازلات في هذا الشأن سعياً إلى الفوز بالأصدقاء والتأثير على الناس فإن الصندوق يكون بهذا قد تسبب في خلق وضع مربك لا داعي له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد