Daher wäre die Antwort auf meine Frage: Lernen beginnt mit der Geburt. | TED | وهكذا سيكون ردكم على سؤالي هو : التعلم يبدأ عند الولادة. |
Urronen erhalten bei der Geburt Millionen mehr davon,... ..denn wir müssen viel mehr Dinge schneller lernen. | Open Subtitles | أوررونيس يعطى ملايين أكثر للنانويت عند الولادة لأننا نتطلّب تعلّم كميات واسعة من المعلومات بسرعة |
Sie glaubt nicht zu Unrecht, dass Ihr Leben in Gefahr ist und dass Frauen wie sie bei der Geburt getötet wurden. | Open Subtitles | تعتقد، ومع السبب الجيد المحتمل بأنّ حياتها قد تكون في الخطر. تلك النساء مثلها تماما عندهنّ قتل في الولادة. |
Und die Schlimmste davon betrifft das Wunder der Geburt. | Open Subtitles | نعم، وأحدهم، قُرْب قمةِ القائمةِ، في الحقيقة، معجزةُ الولادةِ. |
3 Stunden und kein Baby in Sicht. Das Wunder der Geburt: | Open Subtitles | مرت 3 ساعات ولم تلد بعد معجزة الولادة مملة جداً |
von der Geburt ihres Babys- ihres biologischen Babys- nun, es war schwierig. | Open Subtitles | عند الولادة كانت طفلتك .. طفلتك الحقيقية حسناً، لقد كان صعباً |
Die starken Blutungen bei der Geburt zwangen uns, eine Hysterektomie durchzuführen. | Open Subtitles | أن النزيف المفرط عند الولادة أجبرنا على عمل استئصال رحم |
Jedes Jahr sterben fast 11 Millionen Kinder an vermeidbaren Krankheiten, und mehr als eine halbe Million Frauen sterben während der Schwangerschaft oder bei der Geburt. | UN | ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة. |
Die Sterblichkeitsrate der Kinder unter fünf Jahren liegt bei 14 Prozent, und die Lebenserwartung bei der Geburt beträgt nur 54 Jahre. | UN | ويصل معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 140 لكل 000 1 طفل، بينما لا يتجاوز العمر المتوقع عند الولادة 54 سنة. |
Es stellt sich heraus, dass es in Indien schon lange Tradition ist, Namen auf der Basis von Sternbildern zum jeweiligen Zeitpunkt der Geburt zu vergeben. | TED | واتضح أن في الهند هناك تقليد طويل عن اسماء مستسقاة من الابراج وتشكيلات النجوم تبعاً لوقت الولادة. |
Hinzu kommt, dass das Baby nach der Geburt aufgrund einer weiteren einzigartigen Erfindung der Säugetiere "gesäugt" bzw. mit Muttermilch versorgt wird. | TED | بالاضافة لذلك, بعد ولادة الطفل تكويننا الفريد كثديات هو اننا نغذي اولادنا بعد الولادة |
Aber zum Zeitpunkt der Geburt gibt es nichts, was definierbar wäre, was einen Menschen definieren würde, | TED | لكن لايوجد شيء قابل للتحديد أثناء الولادة والذي من شأنه أن يحددك |
Bei der Geburt wurde ich als Junge registriert, basierend auf der äußeren Erscheinung meiner Genitalien. | TED | لقد تم تسجيلي عند الولادة كصبي استنادًا على الشكل الخارجي لأعضائي التناسلية. |
Depressionen und Psychosen nach der Geburt. | TED | اكتئاب ما بعد الولادة وذهان ما بعد الولادة. |
Kurz nach der Geburt bekommen manche Frauen Depressionen und diese können manchmal sehr stark oder sogar psychotisch sein. | TED | أحياناً، بعد الولادة بوقت قصير، تصبح بعض النساء مكتئبة، وفي بعض الأحيان يصبحن مكتئبات جداً وحتى مصابات بالذهان. |
Damit es während der Geburt nicht nachlässt. | Open Subtitles | لذا هو لا يُزيلُ أثناء الولادةِ. |
- Willkommen beim Wunder der Geburt! | Open Subtitles | مرحباً بكم في معجزةِ الولادةِ. |
Das Wichtigste ist jetzt, das heilige Kind sofort nach der Geburt zu finden. | Open Subtitles | أولوياتنا الآن هى ايجاد الطفل المقدس بمجرد ولادته |
p) besorgt über die schwierigen Bedingungen, denen sich Menschen mit Behinderungen gegenübersehen, die mehrfachen oder verschärften Formen der Diskriminierung auf Grund der Rasse, der Hautfarbe, des Geschlechts, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen, indigenen oder sozialen Herkunft, des Vermögens, der Geburt, des Alters oder des sonstigen Status ausgesetzt sind, | UN | (ع) وإذ يساورها القلق إزاء الظروف الصعبة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يتعرضون لأشكال متعددة أو مشددة من التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي وغيره من الآراء أو الأصل الوطني أو العرقي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو السن أو أي مركز آخر، |
Riddick, es gibt eine Geschichte, dass junge männliche Furyaner... bei der Geburt erdrosselt wurden. | Open Subtitles | توجد قصة يا ريديك عن رجل فيورويان صغير خُنق عند مولده |
Aha. Ich ging 2 Tage nach der Geburt meines ersten Kindes wieder arbeiten. | Open Subtitles | لقد عدت للعمل بعد مرور يومان فقط من ولادتي لطفلي الأول |
Nach der Geburt sollten wir die Stadt verlassen. | Open Subtitles | حالما يولد الطفل فلا بد أن نغادر المنطقة |
nein, zwei Jahren... es sind sogar mehr als zwei Jahre, ... starb meine Frau... bei der Geburt eines Sohnes, wie man mir sagte. | Open Subtitles | آسف، أكثر من سنتان زوجتي توفيت اثناء الولاده |
Falsch. Eineiige Zwillingen, oder alle Geschwister, die nach der Geburt getrennt werden, sind nicht weniger ähnlich als wenn sie gemeinsam aufgewachsen wären. | TED | خطأ . التوائم , أو أى إخوة أو زملاء , الذين تم فصلهم عند الميلاد هم ليسوا أقل تشابهاً عن لو أنهم شبوا وكبروا معاً . |
Vom Tag der Geburt an denkt man daran, und jetzt ist es so weit. | Open Subtitles | إنك تفكر في هذا اليوم منذ اليوم الذين يولدون فيه والان هاهو ذا |
Der Frau, der Sie Ihr Kind überließen, noch am Tage der Geburt. | Open Subtitles | المرأة التي سلمتها الطفلة في يوم ولادتها |
Mein Herr, seit der Geburt führt sie sich auf wie eine Sultanin. | Open Subtitles | سيدي... صارت تتصرّف كسلطانة بعدما وَلدت الطفل |
Wenn ich heute nicht dagewesen wäre, und ihr niemanden gehabt hättet, wäre das Mädchen bei der Geburt des Kindes gestorben. | Open Subtitles | لو لم أكن هنا اليوم لو كان لديكم شخص آخر لكانت توفيت تلك الفتاة وهي تلد |
Ich war schon mal verheiratet. Meine erste Frau ist bei der Geburt von Aaron gestorben. | Open Subtitles | لقد كنت متزوجاً مرة قبل ذلك، و زوجتي تلك توفيت و هي تلد (آرون) |