ويكيبيديا

    "der gestaltung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تشكيل
        
    • تصميم
        
    • صوغ
        
    • الخلق
        
    Und sie kamen überein, dass sich die Vereinten Nationen bei der Gestaltung unserer gemeinsamen Zukunft aktiver - und nicht weniger aktiv - engagieren sollten. UN واتفقوا على ضرورة أن يصبح للأمم المتحدة دور أكبر، وليس أقل، في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبلنا المشترك.
    Er ist sehr einflussreich in der Gestaltung der Wirtschaftspolitik. Open Subtitles إنّه مُؤثر جداً في تشكيل سياسة حكومته الإقتصاديّة.
    Die Situation in Zentralamerika: Fortschritte bei der Gestaltung einer Region des Friedens, der Freiheit, der Demokratie und der Entwicklung UN 58/239 - الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    Mein Wunsch ist es, bei der Gestaltung der Zukunft des Lernen zu helfen, indem Kinder in der ganzen Welt dabei unterstützt werden, ihr eigenes Staunen zu entdecken und ihre Fähigkeit, zusammen zu arbeiten. TED أمنيتي هي ان اساعد في تصميم مستقبل للتعلم بمساعدة الاطفال من حول العالم ليدخلوا عالم خيالهم و قدرتهم على العمل سوياً.
    Ein Hoch auf ein neues Design-Zeitalter, ein neues Zeitalter der Gestaltung, das uns vom Natur-inspirierten Design zur Design-inspirierten Natur führt, was erstmalig von uns verlangt, der Natur eine Mutter zu sein. TED هنا عصر جديد من التصميم، عصر جديد من الخلق، يأخذنا من تصميم مستوحى من الطبيعة إلى طبيعة مستوحاة من التصميم، ويتطلب منا ذلك للمرة الأولى أننا نحن الأم للطبيعة.
    In Abschnitt V werde ich mit einiger Ausführlichkeit auf die konkreten Reformen eingehen, die ich für notwendig halte, wenn unsere Organisation die ihr zukommende Rolle bei der Gestaltung und Durchführung solcher kollektiven, die gesamte Bandbreite der globalen Fragen umspannenden Maßnahmen wahrnehmen soll. UN وسأركز بشيء من التفصيل، في الفرع الخامس أدناه، على الإصلاحات المحددة التي أعتقد أنها ضرورية لتقوم منظمتنا بدورها في صوغ استجابة جماعية بالنسبة لجميع القضايا العالمية.
    Die Situation in Zentralamerika: Verfahren zur Herbeiführung eines tragfähigen und dauerhaften Friedens sowie Fortschritte bei der Gestaltung einer Region des Friedens, der Freiheit, der Demokratie und der Entwicklung. UN 43 - الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية.
    Die Situation in Zentralamerika: Fortschritte bei der Gestaltung einer Region des Friedens, der Freiheit, der Demokratie und der Entwicklung UN 63/19 - الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    Die Energie und Kreativität der Kinder und jungen Menschen muss gefördert werden, sodass sie aktiv an der Gestaltung ihrer Umwelt, ihrer Gesellschaft und der Welt, die sie eines Tages erben werden, mitwirken können. UN ويجب تغذية طاقات الأطفال والشباب وقدرتهم الإبداعية حتى يتمكنوا من المشاركة مشاركة فعالة في تشكيل بيئتهم ومجتمعاتهم والعالم الذي سيرثونه.
    Wir verweisen nachdrücklich auf die maßgebliche Rolle der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen im Wirtschafts- und Sozialbereich und auf damit zusammenhängenden Gebieten bei der Gestaltung einer umfassenden Vision der Entwicklung und bei der Festlegung einvernehmlicher Ziele, die zur Verbesserung der menschlichen Lebensbedingungen in verschiedenen Teilen der Welt beigetragen haben. UN 18 - ونشدد على الدور الحيوي الذي تؤديه المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما في تشكيل رؤية إنمائية واسعة النطاق وفي تحديد أهداف متفق عليها بصورة مشتركة مما يسهم في الارتقاء بحياة البشر في مختلف أنحاء العالم.
    Wir verweisen nachdrücklich auf die maßgebliche Rolle der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen im Wirtschafts- und Sozialbereich und auf damit zusammenhängenden Gebieten bei der Gestaltung einer umfassenden Vision der Entwicklung und bei der Festlegung einvernehmlicher Ziele, die zur Verbesserung der menschlichen Lebensbedingungen in verschiedenen Teilen der Welt beigetragen haben. UN 18 - ونؤكد على الدور الحيوي الذي تؤديه المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما في تشكيل رؤية إنمائية واسعة النطاق وفي تحديد الأهداف المتفق عليها بصورة مشتركة، مما يسهم في الارتقاء بحياة البشر في مختلف أنحاء العالم.
    Die Situation in Zentralamerika: Fortschritte bei der Gestaltung einer Region des Friedens, der Freiheit, der Demokratie und der Entwicklung (Beschluss 60/508) UN 21 - الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية (المقرر 60/508)().
    Und das war es schließlich, wie ich, nach einigen Hochs und Tiefs, bei der Gestaltung des Stuhls landete, den ich Ihnen gleich zeige. TED ذلك كان المنهج, في نهاية المطاف بعد بعض النجاحات والاخفاقات, انتهيت الى تصميم المقعد الذي ساعرضه عليكم.
    Als der Sicherheitsrat 1998 den Wirtschafts- und Sozialrat bat, an der Gestaltung eines langfristigen Unterstützungsprogramms für Haiti mitzuwirken, begann eine neue Phase. UN وبدأت مرحلة جديدة في عام 1998 عندما وجه مجلس الأمن الدعوة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للإسهام في تصميم برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم لهايتي.
    Um es also zusammenzufassen: Ich wollte sagen, dass ich glaube, dass es bei der Gestaltung um das Lösen von Problemen geht und die Bereitstellung eleganter Lösungen. Und beim Informationsdesign geht es um das Lösen von Informationsproblemen. TED لذلك، فقط لأختم، أردت أن أقول أنني أشعر أنّ التصميم يرمي إلى حلّ المشاكل وتوفير حلول أنيقة. أمّا تصميم المعلومات فيرمي إلى حل مشاكل المعلومات.
    Für die Zukunft wird es unverzichtbar sein, die Grundprinzipien der „Einheit in der Aktion“ zu gewährleisten, insbesondere das Prinzip der Stärkung der nationalen Eigenverantwortung und Führung bei der Gestaltung und Durchführung der Unterstützungsprogramme des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen auf Landesebene. UN وفي مرحلة لاحقة، سيكون من المهم صون المبادئ التي يستند إليها نهج ''توحيد الأداء``، وبخاصة مبدأ تعزيز الملكية والقيادة الوطنيتين عند تصميم برامج الدعم التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري وتنفيذها.
    Die humanitären Hilfsorganisationen und die Zivilgesellschaft, namentlich die nichtstaatlichen Organisationen, haben bei der Gewährung humanitärer Hilfe sowie gegebenenfalls bei der Gestaltung und Durchführung von Programmen zur Befriedigung der Bedürfnisse von Frauen und Mädchen, insbesondere Flüchtlingen und Vertriebenen in humanitären Notlagen sowie in Konflikt- und Konfliktfolgesituationen eine zunehmend wichtige Rolle gespielt. UN وتؤدي وكالات الإغاثة الإنسانية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، دورا متزايد الأهمية في توفير المساعدة الإنسانية وفي تصميم وتنفيذ برامج، عند الاقتضاء، لتلبية احتياجات النساء والفتيات بمن فيهن اللاجئات والمشردات في حالات الطوارئ الإنسانية وفي حالات الصراعات والمراحل التي تعقبها.
    Der Trick bei der Gestaltung derartiger Situationen ist daher zu verstehen, wann du dich auf den ökonomischen Teil der Abmachung verlässt – die Eltern zahlen die Betreuer – und wann du dich auf den sozialen Teil verlässt, wann du auf die Großzügigkeit vertraust. TED فالخدعة في تصميم هذا النوع من المواقف هو أن تفهم متى تعتمد على الجانب الاقتصادي من الصفقة-- كما في حالة الأباء يدفعون للمدرسين-- ومتى تعتمد على الجانب الاجتماعي من الصفقة، حينما تصمم فعلًا للتطوع.
    d) Sicherstellung dessen, dass die Perspektiven von Frauen in ländlichen Gebieten berücksichtigt werden und dass sie an der Gestaltung, Umsetzung, Überwachung und Bewertung von Politiken und Tätigkeiten im Zusammenhang mit Notsituationen, Naturkatastrophen, humanitärer Hilfe, Friedenskonsolidierung und Wiederaufbau nach Konflikten mitwirken; UN (د) ضمان أخذ وجهات نظر المرأة الريفية في الاعتبار وكفالة مشاركتها في صوغ وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والأنشطة المتعلقة بحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية وأنشطة المساعدة الإنسانية وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد