In der Demokratischen Volksrepublik Korea erzielten die Vereinten Nationen und ihre Partnerorganisationen gewisse Fortschritte bei der Deckung der Grundbedürfnisse der Bevölkerung und unterstützten die Bemühungen um den Übergang zur Entwicklung. | UN | 95 - وفي جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، أحرزت الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة لها تقدما في سد الحاجات الأساسية وفي دعم الجهود المبذولة لتهيئة مرحلة الانتقال للتنمية. |
Der Rat legt den Institutionen Haitis eindringlich nahe, sich verstärkt um die Befriedigung der Grundbedürfnisse der haitianischen Bevölkerung zu bemühen und zur Förderung des Dialogs, der Rechtsstaatlichkeit und guter Regierungsführung zusammenzuarbeiten. | UN | ”ويحث المجلس مؤسسات هايتي على أن تكثف جهودها لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان الهايتيين، وأن تعمل سويا من أجل تعزيز الحوار، وسيادة القانون، والحكم الرشيد. |
Die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien sollen die notwendigen Maȣnahmen zum Schutz und zur Deckung der Grundbedürfnisse der von dem Konflikt betroffenen Bevölkerung ergreifen. | UN | على أطراف النـزاع المسلح أن تتخذ التدابير الضرورية لحماية السكان المتضررين من النـزاع وتلبية احتياجاتهم الأساسية |