ويكيبيديا

    "der guten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • من الأغاني
        
    • من الأخيار
        
    • حسن الجوار
        
    • المساعي الحميدة
        
    • الطيبين
        
    • الرجال الجيدين
        
    • الرجال الصالحين
        
    • مساعي
        
    • الجيدة
        
    • الاشخاص الجيدين
        
    • النوع الجيد
        
    Der nächste Song, den wir für euch spielen werden, ist eines der guten alten Lieblingslieder. Open Subtitles الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم، هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
    Der nächste Song, den wir für euch spielen werden, ist eines der guten alten Lieblingslieder. Open Subtitles الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم، هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
    Schau, ich bin ein Polizist. Ich bin einer der guten, okay? Open Subtitles أنظري , أنا شرطي أنا واحد من الأخيار , مفهوم؟
    in Bekräftigung seines Bekenntnisses zur Souveränität, Einheit, Unabhängigkeit und territorialen Unversehrtheit Sudans und unter Hinweis auf die Wichtigkeit der Grundsätze der guten Nachbarschaft, der Nichteinmischung und der regionalen Zusammenarbeit, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    in Würdigung der außerordentlichen Anstrengungen, die der Generalsekretär, sein Sonderberater und dessen Team im Rahmen der guten Dienste des Generalsekretärs unternommen haben, UN وإذ يشيد بما يبذله الأمين العام ومستشاره الخاص والفريق المعاون له من جهود استثنائية في إطار المساعي الحميدة للأمين العام،
    Als treuer Freund der guten, anständigen Leute der Nordseite schwöre ich: Open Subtitles وكصديقٍ مخلص.. للأناس الطيبين والمحترمين في الجانب الشمالي .. أقسم لكم ..
    - Er ist einer der guten. - Wie können Sie sicher sein? Open Subtitles إنه من الرجال الجيدين كيف تكون متأكداً؟
    Es ist lächerlich zu denken, das ein Ding aus Blech, dich zu einem der guten macht. Open Subtitles من السخف الاعتقاد بإن تلك الشارة الصغيرة قد تجعلك احد الرجال الصالحين
    In Anerkennung der wichtigen Rolle der guten Dienste des Generalsekretärs, namentlich auch bei der Vermittlung in Streitigkeiten, unterstützen wir die Bemühungen des Generalsekretärs, seine Kapazität in diesem Bereich zu stärken. UN 76 - وإذ نقر بالدور الهام الذي تؤديه مساعي الأمين العام الحميدة، بما في ذلك التوسط في تسوية المنازعات، نعرب عن دعمنا للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدراته في هذا المضمار.
    Nun, wir tun, was wir können im Namen der guten Sache. Open Subtitles جيد ، تعلم اننا نفعل ما نستطيع بشأن الاشياء الجيدة
    Der nächste Song, den wir für euch spielen werden, ist eines der guten alten Lieblingslieder. Open Subtitles الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم، هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
    Der nächste Song, den wir für euch spielen werden, ist eines der guten alten Lieblingslieder. Open Subtitles الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم، هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
    Der nächste Song, den wir für euch spielen werden, ist eines der guten alten Lieblingslieder. Open Subtitles الأغنية التالية التي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضلة
    Der nächste Song, den wir für euch spielen werden, ist eines der guten alten Lieblingslieder. Open Subtitles كان عملاً خسيسا و جبانا الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم، هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
    Ich brachte einen Agent im Einsatz um. Einen der guten. Open Subtitles لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان، وهو واحد من الأخيار
    Du bist einer der guten. Du hilfst Leuten. Schau in dich. Open Subtitles أنت واحد من الأخيار أنت تساعد الناس،إبحث في باطنك
    in Bekräftigung seines nachdrücklichen Bekenntnisses zur Souveränität, Unabhängigkeit, territorialen Unversehrtheit und Einheit Côte d`Ivoires und unter Hinweis auf die Wichtigkeit der Grundsätze der guten Nachbarschaft, der Nichteinmischung und der regionalen Zusammenarbeit, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الراسخ بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    in Bekräftigung seines nachdrücklichen Bekenntnisses zur Souveränität, Unabhängigkeit, territorialen Unversehrtheit und Einheit Côte d'Ivoires und unter Hinweis auf die Wichtigkeit der Grundsätze der guten Nachbarschaft, der Nichteinmischung und der regionalen Zusammenarbeit, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الراسخ بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    Es kann gelegentlich hilfreich und notwendig sein, sich der guten Dienste externer Akteure zu bedienen, um Ursachen für Spannungen und Friktionen in einer Gesellschaft zu beheben, und zwar möglichst bevor sie zu Gewalttätigkeiten führen. UN وقد يكون من المفيد والضروري أحيانا اللجوء إلى المساعي الحميدة التي تضطلع بها الجهات الفاعلة الخارجية بشكل مثالي من أجل معالجة أسباب التوتر والشقاق في المجتمع المعني، قبل أن تؤدي إلى العنف.
    Zwar ist der Beweis nicht leicht zu führen, doch haben die Vereinten Nationen mit ziemlicher Sicherheit viele Kriege verhindert, indem sie durch den Einsatz der "Guten Dienste" des Generalsekretärs halfen, Konflikte auf friedlichem Wege beizulegen. UN 108 - لقد بات في حكم المؤكد تقريبا أن الأمم المتحدة منعت نشوب العديد من الحروب بفضل استخدام ”المساعي الحميدة“ للأمين العام للمساعدة على حل المنازعات بالوسائل السلمية، بالرغم من صعوبة إقامة الدليل على ذلك.
    Du hast Glück mit ihr. Sie ist eine der guten. Open Subtitles أنتِ محظوظة بوجودك معها إنها واحدة من الأشخاص الطيبين
    Du bist einer der guten. Open Subtitles أنت أحد الرجال الجيدين
    Wolf ist einer der guten oder beinahe ein Guter. Open Subtitles لا، (وولف) من الرجال الصالحين أو تقريباً رجل صالح
    In Anerkennung der wichtigen Rolle der guten Dienste des Generalsekretärs, namentlich auch bei der Vermittlung in Streitigkeiten, unterstützen wir die Bemühungen des Generalsekretärs, seine Kapazität in diesem Bereich zu stärken. UN 76 - وإذ نقر بالدور الهام الذي تؤديه مساعي الأمين العام الحميدة، ومن ذلك التوسط في تسوية المنازعات، نعرب عن دعمنا للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدراته في هذا المضمار.
    Das liegt in deren Natur, in ihrer DNS, das ist ihr Geschäft, selbst das der guten, wohlmeinenden Unternehmen. TED انه في طبيعتها , إنه في حمضها النووي , هذا ما يفعلونه حتى الجيدة , الشركات ذات النوايا الحسنة.
    Vielleicht mr. Shepherd. Er war definitiv einer der guten. Open Subtitles ربما السيد شافيرد, بدون شك كان احد الاشخاص الجيدين
    Ich beschäftige mich mit der guten Wissenschaft, bei der man auf Stühlen sitzen oder auf Sofas liegen kann. Open Subtitles تخصصي العِلمي هو من النوع الجيد إنه التخصص الذي يمكنكِ فيه الجلوس على الكرسي أو التمدد على الأريكة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد