ويكيبيديا

    "der haltung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • موقف
        
    • بموقف
        
    "Japans Regierung bedauert, den USA mitzuteilen dass infolge der Haltung der US-Regierung..." Open Subtitles الحكومة اليابانية" تشعر بالأسف تجاه الحكومة الأمريكية وترى موقف الحكومة الأمريكية
    in Anbetracht der Haltung der Verwaltungsmacht und der Erklärungen der Vertreter Amerikanisch-Samoas, die in den Regionalseminaren ihre Zufriedenheit mit dem derzeitigen Verhältnis des Hoheitsgebiets zu den Vereinigten Staaten von Amerika zum Ausdruck brachten, UN وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي أعربوا فيها عن ارتياحهم للعلاقة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية،
    in Anbetracht der Haltung der Verwaltungsmacht und der Erklärungen der Vertreter Amerikanisch-Samoas, die in den Regionalseminaren ihre Zufriedenheit mit dem derzeitigen Verhältnis des Hoheitsgebiets zu den Vereinigten Staaten von Amerika zum Ausdruck brachten, UN وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية التي أعربوا فيها عن ارتياحهم للعلاقة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية،
    sowie Kenntnis nehmend von der Haltung der Verwaltungsmacht und den Erklärungen der Vertreter Amerikanisch-Samoas, die in den Regionalseminaren ihre Zufriedenheit mit dem derzeitigen Verhältnis des Hoheitsgebiets zu den Vereinigten Staaten von Amerika zum Ausdruck brachten, UN وإذ تحيط علما أيضا بموقف الدولة القائمة بالإدارة وبالبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي أعربوا فيها عن ارتياحهم للعلاقة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية،
    Kenntnis nehmend von der Haltung der Verwaltungsmacht und den Erklärungen der Vertreter Amerikanisch-Samoas, die in den Regionalseminaren ihre Zufriedenheit mit dem derzeitigen Verhältnis des Hoheitsgebiets zu den Vereinigten Staaten von Amerika zum Ausdruck brachten, UN إذ تحيط علما بموقف الدولة القائمة بالإدارة وبالبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية معربين فيها عن ارتياحهم للعلاقـة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية،
    5. nimmt Kenntnis von der Haltung der Gebietsregierung, wonach die natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, einschließlich der Meeresressourcen, sein Eigentum sind und seiner Verfügungsgewalt unterstehen, sowie von ihrer Forderung, dass diese Meeresressourcen wieder ihrer Hoheitsgewalt unterstellt werden; UN 5 - تلاحظ موقف حكومة الإقليم الذي يدعم ملكية الإقليم للموارد الطبيعية وسيطرته عليها، بما في ذلك الموارد البحرية، ويطالب بإعادة الموارد البحرية إلى ولايته القضائية.
    5. nimmt Kenntnis von der Haltung der Gebietsregierung, wonach die natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, einschließlich der Meeresressourcen, sein Eigentum sind und seiner Verfügungsgewalt unterstehen, sowie von ihrer Forderung, dass diese Meeresressourcen wieder ihrer Hoheitsgewalt unterstellt werden; UN 5 - تلاحظ موقف حكومة الإقليم الذي يدعم ملكية الإقليم للموارد الطبيعية وسيطرته عليها، بما في ذلك الموارد البحرية ويطالب بإعادة تلك الموارد البحرية إلى ولايته القانونية؛
    Saudi-Arabien fühlt sich von den USA im Stich gelassen und dementsprechend verhält es sich. Der politische Wandel im Königreich selbst, so scheint es, geht – was auch immer daraus werden wird – mit einem diplomatischen Wandel in der Haltung Saudi-Arabiens gegenüber der Region einher. News-Commentary الواقع أن المملكة العربية السعودية تشعر بخوف عميق من خذلان الولايات المتحدة لها، وهي تتصرف وفقاً لذلك. ويبدو أن التحول السياسي في الداخل يقابله ــ سواء كان ذلك للأفضل أو الأسوأ ــ تحول دبلوماسي في موقف المملكة تجاه المنطقة.
    2. nimmt Kenntnis von der Haltung des Vertreters der gewählten Regierung des Hoheitsgebiets, wonach vor einer Überprüfung der Verfassung eine Debatte über die Selbstbestimmung stattfinden sollte, und ist der Auffassung, dass die Entsendung einer Besuchsdelegation der Vereinten Nationen in das Hoheitsgebiet die Bevölkerung stärker für ihre politische Zukunft sensibilisieren würde; UN 2 - تلاحظ موقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وترى أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    Obwohl sie Seite an Seite in Libyen kämpfen und ihre Armeen tiefes Vertrauen ineinander zum Ausdruck bringen, gibt es deutliche Nuancen in der Haltung des jeweiligen Landes zum militärischen Eingreifen. In der Londoner Sichtweise findet sich die gleiche Komponente der „Verhaltenheit“ – wenn nicht leichten Besorgnis –, die auch in der Perspektive Washingtons deutlich wird. News-Commentary ويبدو أن البريطانيين أيضاً ينظرون إلى سلوك فرنسا ببعض الحيرة. ورغم أن بريطانيا وفرنسا يحاربان جنباً إلى جنب في ليبيا، ورغم إعراب كل من الجيشين عن ثقته العميقة في الجيش الآخر، فهناك فارق واضح بين موقف كل من البلدين فيما يتصل بالتدخل العسكري. فالرؤية في لندن تشتمل على نفس الصبغة من "التباعد" ـ إن لم يكن التوجس ـ الذي نستطيع أن نستشعره في رؤية واشنطن للأمر.
    2. nimmt Kenntnis von der Haltung des Vertreters der gewählten Regierung des Hoheitsgebiets, wonach vor einer Überprüfung der Verfassung eine Debatte über die Selbstbestimmung stattfinden sollte und die Entsendung einer Besuchsdelegation der Vereinten Nationen in das Hoheitsgebiet die Bevölkerung stärker für ihre politische Zukunft sensibilisieren würde; UN 2 - تحيط علما بموقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وتلاحظ أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    Kenntnis nehmend von der Haltung der Regierung in Bezug auf die Entwicklung des Mandats der ONUB, die dem Rat am 30. November 2005 von Frau Antoinette Batumubwira, der Ministerin für auswärtige Beziehungen und internationale Zusammenarbeit, vorgetragen wurde und in dem Schreiben an den Präsidenten des Sicherheitsrats vom 23. November 2005 (S/2005/736) festgehalten ist, UN وإذ يحيط علما بموقف الحكومة إزاء تطور ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وهو الموقف الذي قامت السيدة أنطوانيت باتوموبويرا، وزيرة العلاقات الخارجية والتعاون الدولي بـبوروندي، بشرحه أمام المجلس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والذي جرى تسجيله في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/736)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد