| Was sagt Ihr nun der Königin? | Open Subtitles | لو ماتوا كلهم، ماذا ستقول للملكة يا سيدي؟ |
| Ich gehe fort von hier, wo ich vor der Königin sicher bin, aber an die Zeit mit euch werde ich immer gern zurückdenken. | Open Subtitles | سأذهب لابعد مكان حتى لا يمكن للملكة العثور على سأتذكر دائما الوقت الذى مضيته معكم |
| Wir kriegten Sie, weil Sie niemandem was nützen außer der Königin und Sergeant Maxfield. | Open Subtitles | لقد أعطوك لنا لأنك لا تصلح لأحد ماعدا الملكه و الرقيب ماكسفيلد |
| Vielleicht war... die Missgeburt der Königin doch ein Glück im Unglück. | Open Subtitles | ربمَا، بعَد كُل شَيء إجهَاض المَلِكه كَان نِعمَه بِإقنَاع |
| Du redest mit der Königin der Nachteulen. Ich weiß, wie das läuft! | Open Subtitles | أنتي تتكلمين مع ملكة البقاء في الخارج أنا أخترعت هذا المفهوم |
| Eine Ameise beginnt ihr Leben irgendwo nahe bei der Königin. | TED | بذلك ، فالنملة تبدأ في مكان ما بالقرب من الملكة. |
| Ein echter Aufstieg für die fleißige Arbeiterbiene der Königin. | Open Subtitles | هذا تقدّم من مرتبة الخادمة المفضلة للملكة. |
| Wir verlieren unsere Erinnerungen und werden zu Sklaven der Königin. | Open Subtitles | سنفقد ذكرياتنا و نصبح أسرى للرغبات المظلمة للملكة |
| Kanzler, Ihr könnt mir den Umgang mit der Königin nicht verwehren. | Open Subtitles | أيها المستشار، لا يمكنك منعي من الوصول للملكة |
| Für einen Deserteur seid Ihr der Königin aber sehr ergeben. | Open Subtitles | بالنسبة لمرتد، قد أظهرتَ كفائة عالية من الإخلاص للملكة. |
| Wir wären dankbar für jede Hilfe, die ihr der Königin bieten könntet. | Open Subtitles | سنكون مُمتنّين جدّاً لأيّ دعمٍ بوسعكِ تقديمه للملكة. |
| Mein Freund hat eine gesunde Skepsis gegenüber Religion, aber wir sind alle treue Unterstützer der Königin. | Open Subtitles | صديقي لديه نزعةٌ للشكّ حيال أمور الدّين. و لكنّ جمعينا مؤيّدون موالون للملكة. |
| Sie räumten der Königin, das letzte Hindernis, aus dem Weg. | Open Subtitles | شكرا لك.. الملكه و التى هى آخر عقبه لى قد تم محوها |
| Dort übergab mir der Beichtvater der Königin einen Säugling. | Open Subtitles | حيث كاهن الملكه الخاص الذى وضع طفل رضيع بين يدى |
| Man hätte ihn aufs Land gebracht, wo er oft von der Königin besucht wurde. | Open Subtitles | و تم اصطحابه الى البلاد حيث عاش بشكل هادىء كانت الملكه تزوره فى بعض الاحيان |
| Eure Gemächer liegen sehr nahe an denen der Königin. | Open Subtitles | تَعِيشين علَى قَرابَه مِن فَخامتَها المَلِكه |
| Nicht genug, dass Ihr mit der Königin Inzest treibt... | Open Subtitles | ألا يَكفِي بِأنَك خَسِيس لِترتَكِب زنَا المحَارم معَ أخَتك المَلِكه |
| Er bekam seinen Thron durch die Heirat der Königin von Navarre. | Open Subtitles | لقد حصل على تاجة عن طريق زواجه من ملكة نافار |
| Jedem an Bord, außer Ihnen vielleicht, wär 'n Anpfiff von ihm lieber als 'n Orden von der Königin! | Open Subtitles | ولا يوجد بحار على ظهر السفينة، فيما عداك أنت ربما، لا يمانع من أن يركل من قبله ثم يتوّج بلقب فارس من ملكة إنجلترا |
| Diese Schärpe ist ein Geschenk der Königin von Amerika. | Open Subtitles | هذا الوشاح كان هدية لي من الملكة الأمريكية |
| Ich schwöre beim Allmächtigen, nie mit der Königin geschlafen zu haben. | Open Subtitles | أقَسِم بِالله العَظِيم لم أقِم عِلاقَه مَع فَخامتِها أبَداً |
| Verbeugt euch vor der Königin des Drecks, der Königin des Schmutzes, der Königin der Fäulnis. | Open Subtitles | إنحنوا لها إنحنوا لملكة الوحل ملكة القذاره.. ملكة العفن |
| Versprecht mir, dass Ihr mit der Königin nie wieder... auf eine Art sprechen werdet, die ihre Ehre kränkt. | Open Subtitles | أريدك أن تعدني ياسيد ديرهام انه من الان فصاعدا سوف لن تتكلم عن الملكة باي طريقة قد تسيء الى كرامتها الصحيحة |
| Eure Transaktion mit der Königin von England ist vollkommen gesichert. | Open Subtitles | صفقتك التجاريه مع ملكه انجلترا مأمنه بشكل كامل |
| Wird das Herz der Königin zerstört, wirst du sterblich oder stirbst. | Open Subtitles | كنا نخشى إذا تدمر قلب الملكة ستفقد خلودك او تموت |
| Wir fingen an, mit dem Nachwuchs der Königin zu experimentieren. | Open Subtitles | و بمجرد أن بدأت الملكة في التوالد بدأنا التجارب على نتاجها |
| Ich wusste es. Deshalb wirkte der Biss der Königin nicht. | Open Subtitles | عرفتُ ذلك.لهذا لم تتأثر بعضّة الملِكة |