ويكيبيديا

    "der korruption und" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الفساد
        
    • والفساد
        
    Wir verpflichten uns auȣerdem, die gemeinsame Überwindung der Krise durch verbesserte Transparenz, die Beseitigung der Korruption und die Stärkung der Regierungsführung zu beschleunigen. UN كما أننا ملتزمون بتسريع وتيرة عملنا الجماعي الهادف إلى الانتعاش من الأزمة من خلال تحسين الشفافية والقضاء على الفساد وتعزيز الحوكمة.
    Eine Vielzahl internationaler Akteure hat den Auftrag, ihnen dabei zu helfen, wobei diese Hilfe auch die Bewältigung der Probleme der Korruption und der schwachen Regierungsführung und die Förderung einer konfliktsensiblen Entwicklungshilfe umfassen muss. UN فثمة طائفة من الجهات الفاعلة الدولية المكلفة بمهمة مساعدتها في ذلك، الأمر الذي يجب أن يشمل معالجة مشاكل الفساد وضعف الإدارة وتعزيز المساعدة الإنمائية المراعية للصراعات.
    Im vergangenen Jahr leitete das Amt die Initiative für organisatorische Integrität ein, um das Bewusstsein für Integrität und Berufsethos innerhalb der Organisation zu schärfen. Dies ergänzt das Engagement der Vereinten Nationen für die Bekämpfung der Korruption und die Förderung einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung in den Mitgliedstaaten. UN وأطلق المكتب في العام الماضي المبادرة المتعلقة بالنزاهة في المنظمة بهدف رفع درجة الوعي في ما يتصل بالنزاهة والأخلاقيات المهنية داخل المنظومة، التي تكمل دور الأمم المتحدة في الدعوة إلى مكافحة الفساد وتشجيع الحكم الرشيد في الدول الأعضاء.
    Darum müssen Sie fürs erste mit diesen Lastern, der Korruption und den dubiosen Geschäften, denen Sie so gern frönen, eine Pause einlegen. Open Subtitles لذا, للوقت الحاضر كل هذه الشوائب والفساد الذي أقحمت نفسك بهم
    in der Erkenntnis, dass Maßnahmen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und den Terrorismus eine gemeinsame und geteilte Verantwortung darstellen, und unter Betonung der Notwendigkeit, gemeinsam auf die Verhütung und Bekämpfung der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität, der Korruption und des Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen hinzuarbeiten, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    9. bittet die Regierungen, die auf die Verhütung und Bekämpfung der Korruption und des Waschens der Erträge aus dem Menschenhandel, namentlich zum Zwecke der kommerziellen sexuellen Ausbeutung, gerichtete internationale Zusammenarbeit zu verstärken; UN 9 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    10. bittet die Regierungen, die auf die Verhütung und Bekämpfung der Korruption und des Waschens der Erträge aus dem Menschenhandel, namentlich zum Zwecke der kommerziellen sexuellen Ausbeutung, gerichtete bilaterale, regionale und internationale Zusammenarbeit zu verstärken; UN 10 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    Während des vergangenen Jahres leitete das Büro für Drogen- und Verbrechensbekämpfung technische Hilfsprojekte zur Bekämpfung der Korruption und des Menschenhandels. UN 166 - وخلال العام الماضي، أدار مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مشاريع مساعدة تقنية لمكافحة الفساد والاتجار في الأشخاص.
    7. beschließt, dass der 9. Dezember zum Tag gegen die Korruption erklärt werden soll, um die Öffentlichkeit für das Problem der Korruption und die Rolle des Übereinkommens bei ihrer Bekämpfung und Verhütung zu sensibilisieren; UN 7- تقرر أنه ينبغي تسمية يوم 9 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا لمكافحة الفساد من أجل إذكاء الوعي بمشكلة الفساد وبدور الاتفاقية في مكافحته ومنعه؛
    12. hebt außerdem hervor, dass es geboten ist, auf nationaler wie auf internationaler Ebene Korruption zu verhüten, sich damit auseinanderzusetzen und wirksame Gegenmaßnahmen zu ergreifen, so auch durch die Schaffung einer stabilen Rechtsstruktur zur Beseitigung der Korruption, und fordert die Staaten nachdrücklich auf, alle erforderlichen Maßnahmen zu diesem Zweck zu ergreifen; UN 12 - تشدد أيضا على ضرورة منع الفساد والتصدي لـه واتخاذ تدابير فعالة ضده، على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك إقامة بنية قانونية راسخة من أجل استئصال الفساد، وتحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية تحقيقا لهذه الغاية؛
    f) Sachverstand auf dem Gebiet von Antikorruptionsmaßnahmen entwickeln und Amtsträger über das Wesen und die Folgen der Korruption und über wirksame Bekämpfungsmöglichkeiten aufklären und fortbilden. UN (و) تطوير الخبرة في مجال اتخاذ تدابير مكافحة الفساد وتثقيف المسؤولين وتدريبهم فيما يتعلق بطبيعة الفساد وعواقبه وكيفية مكافحته بفعالية.
    sowie in Anerkennung der derzeit unternommenen Anstrengungen zur Ergänzung der auf die Bekämpfung der Korruption gerichteten Tätigkeit des Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege sowie Kenntnis nehmend von den Ergebnissen des dritten Globalen Forums über die Bekämpfung der Korruption und die Wahrung der Integrität, das vom 28. bis 31. Mai 2003 in Seoul stattfand, UN وإذ تعترف أيضا بالجهود المبذولة حاليا التي تكمل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال مكافحة الفساد، وإذ تلاحظ نتائج المنتدى العالمي الثالث بشأن مكافحة الفساد وضمان النزاهة، المعقود في سيئول في الفترة من 28 إلى 31 أيار/ مايو 2003،
    b) den Informationsaustausch zwischen den Vertragsstaaten über Muster und Tendenzen der Korruption und über erfolgreiche Praktiken zu ihrer Verhütung und Bekämpfung und zur Rückgabe von Erträgen aus Straftaten erleichtern, unter anderem durch die Veröffentlichung sachdienlicher Informationen im Sinne dieses Artikels; UN (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الإجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة حسبما هو مذكور في هذه المادة؛
    Trotzdem bemüht es sich, in den Augen der russischen Bürger und der internationalen Gemeinschaft demokratische Legitimation zu erhalten. Dies ist der Grund für Medwedews Zivilisierungsbemühungen – der Teilnahme an internationalen Foren, dem Senden von Twitter-Nachrichten, der Geißelung der Korruption und der Rede von “Modernisierung” und “Rechtsstaat”.. News-Commentary من الواضح أن النظام الحالي استبدادي، إلا أنه يطمح على الرغم من ذلك إلى الحصول على الشرعية الديمقراطية في أعين المواطنين الروسيين والمجتمع الدولي. ولتحقيق هذه الغاية، يؤدي ميدفيديف مهمته المدينية ـ المشاركة في المنتديات العالمية، وبث آخر أخباره على تويتر، واستنكار الفساد المستشري، ودعم "التحديث" و"حكم القانون".
    Aquinos Bemühungen zur Bekämpfung der Korruption und zum Wiederaufbau der wirtschaftlichen Grundlagen seines Landes haben die Philippinen endlich in die Lage versetzt, mit einem jährlichen BIP-Wachstum von 7,2% im vergangenen Jahr Südostasiens schnellstwachsende Wirtschaft zu werden. Und obwohl das Wachstum in diesem Jahr leicht auf 6,5% zurückgehen dürfte, kann man die Philippinen nun zu den „Tigerstaaten“ Asiens zählen. News-Commentary ان جهود اكينو لمكافحة الفساد واعادة بناء الاسس الاقتصادية لبلاده قد مكنت الفلبين اخيرا من ان تصبح اسرع اقتصاد نموا في جنوب شرق اسيا بنسبة نمو سنوي في الناتج المحلي الاجمالي وصلت الى 7،2 % في العام الماضي وبينما من المتوقع ان يتباطأ النمو قليلا ليصل الى 6،5% فإن الفلبين قد اصبحت تعد الان من اقتصادات النمور الاسيويه.
    6. befürwortet die Zusammenarbeit zwischen den beiden Organisationen bei der Bekämpfung der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität, der Computerkriminalität, der Korruption und der Geldwäsche sowie bei der Förderung der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit in der Informationsgesellschaft; UN 6 - تشجع على التعاون بين المنظمتين بخصوص مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والجرائم الحاسوبية والفساد وغسل الأموال، وكذلك بشأن تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في مجتمع المعلومات؛
    (Applaus) Gaddafi hat jedoch eine große Bürde hinterlassen, ein Vermächtnis der Tyrannei, der Korruption und die Grundlage für Kurswechsel. TED (تصفيق) و لكن، القذافى ترك خلفه حمل ثقيل، ميراث من الإستبداد والفساد و بذور التفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد