(Audio) Al Gore: Ich sehe mich als Teil einer Mehrheit, die Windräder sieht, und sie für eine Bereicherung der Landschaft hält. | TED | (صوت) آل غور: أعتبر نفسي واحد من أغلبية تنظر إلى طواحين الهواء وتحس أنها إضافة جميلة إلى المنظر الطبيعي. |
Meine Zeichnungen zeigen Momente des Übergangs, der Turbulenz und der Ruhe in der Landschaft und ermöglichen dem Betrachter eine emotionale Verbindung mit den Orten, die er vielleicht nie wird besuchen können. | TED | تكتشف رسوماتي لحظات الإنتقال و الإضطراب و السكينة في المنظر الطبيعي. ما يسمح للمشاهدين بربط اتصال عاطفي مع مكان قد لا تسمح لهم الفرصة بزيارته. |
Rot ist eine Farbe in der Landschaft, die oft auf Stoppschildern auftaucht. | TED | الأحمر هو لون في المنظر الطبيعي هو عادة على لوحات (توقف) |
Wir sind hoch in den Paramo gestiegen, und während wir die Berge hochstiegen, merkten wir, dass die Männer jeden einzelnen Hügel in der Landschaft interpretierten in Bezug auf ihre eigene intensive Religiosität. | TED | لقد تسلقنا عالياً في جبل الـ:Potomo وبعد أن جبنا التلال أدركنا أن الرجال كانو يفسرون كل نتوء في المنظر الطبيعي في ضوء تقواهم الشديدة |
Wie können wir aber in der Landschaft diesen digitalen Jetzt-Schwerpunkte setzen? | TED | كيف يمكن أن نعطي الأولوية في المناظر الطبيعية الرقمية الآن؟ |
Er fand es erstaunlich, dass sich die wahre Natur der Landschaft, ihre ganze Poesie, in diesen Filmaufnahmen zeigt. | Open Subtitles | كان يتعجب من الطبيعة الحقيقية في المناظر الطبيعية التي كشفت نفسها في هذه الصور |
In der Landschaft hängend... | Open Subtitles | اثبتن داخل المنظر الطبيعي |
Ach, Quatsch! Der andere ist von der Landschaft her schöner. | Open Subtitles | فلتتوقفي الاخرين يريدون رؤية المناظر الطبيعية |
Das ist cool. Ich dachte immer: Es ist eine Schande, dass diese riesigen Pflanzenfresser allzu oft als passive, abholzende Fleischplatten in der Landschaft beschrieben werden. | TED | ودائما كنت أعتقد أنه من العار تصور هذه الديناصورات آكلة النبات العملاقة في معظم الأحيان على أنها صحون متثاقلة من اللحوم في المناظر الطبيعية. |