Viele dieser Organisationen jedoch beschränkten so ihr Wachstum in der Landwirtschaft. | TED | معظم المنظمات، بالرغم من ذلك، قامت بتحديد نشاطها في الزراعة |
Mit dem Aufstieg der Landwirtschaft domestizierte man Schafe und Ziegen, deren Milch die damaligen Bauern nutzten. | TED | أدى ظهور الزراعة إلى ظهور تربية الغنم والماعز الداجنة، والتي اتخذها المزارعون القدماء كمصدرٍ للحليب. |
Siebzig Prozent der Armen der Welt leben in ländlichen Gebieten und verdienen ihr Einkommen in der Landwirtschaft. | UN | ويعيش سبعون في المائة من فقراء العالم في مناطق ريفية ويكسبون دخلهم من الزراعة. |
Diese Gegend lebt von der Landwirtschaft. | Open Subtitles | هذه المقاطعة تعيش على الأموال من المحاصيل الزراعية |
Es könnte einen solchen Kipppunkt in der globalen Nahrungsproduktion geben, wenn die ansteigende Nachfrage die strukturelle Produktionskapazität der Landwirtschaft übersteigt. | TED | سيكون لدينا نقطة تحول في الغذاء والزراعة العالمية عندما يتجاوز الطلب على الغذاء قدرة أنظمة الزراعة على إنتاج وتوفير الغذاء اللازم. |
Zu den wichtigsten Ursachen der Entwaldung und der Walddegradation gehören die Ausbreitung der Landwirtschaft und die Brennholzernte. | UN | ومن الأسباب الرئيسية لإزالة الغابات وتدهورها توسع الزراعة والاحتطاب. |
Diese Nichtnahrungsmittel-Hilfe muss auch eine Unterstützung bei der Wiederherstellung der Existenzgrundlagen umfassen, namentlich in Sektoren wie der Landwirtschaft. | UN | ويتعين لمثل هذه المساعدات غير الغذائية أن تشمل دعما لاستعادة سبل كسب العيش بما في ذلك ما يتم في قطاعات مثل الزراعة. |
Dann gründete ich einen Bauernhof in Missouri und lernte etwas über die Ökonomie der Landwirtschaft. | TED | حتى انني بدأت بتأسيس مزرعة في ولاية ميسوري وتعلمت حول اقتصاديات الزراعة. |
Eine Veränderung der Landwirtschaft in den USA benötigt viele große Schritte. | TED | لتغيير نوعية الزراعة في الولايات المتحدة علينا القيام بالكثير من الخطوات الهامة. |
Honigbienen haben also eine Schlüsselrolle in der Wirtschaft und in der Landwirtschaft. | TED | إذن فإن نحل العسل مهم جدا لدوره في الاقتصاد تماماً كما في الزراعة. |
Das sind erfahrene Farmer, die durch alle Höhen und Tiefen der Landwirtschaft gegangen sind, die Kenya in den letzten dreißig Jahren erlebte. | TED | هؤلاء المزارعون القدامى قد مروا بكل صعود وهبوط الزراعة في كينيا خلال ال 30 سنة الماضية. |
Wir haben das auch in der Landwirtschaft durchgeführt. | TED | لقد قمنا بفعل هذا أيضًا في مجال الزراعة. |
Wir könnten den Einsatz von Antibiotika in der Landwirtschaft beenden. | TED | يمكن أن نتخلى عن استخدام المضادات الحيوية في الزراعة. |
Mit dem Beginn der industriellen Revolution, mit der Modernisierung der Landwirtschaft in den letzten paar Jahrzehnten, seit den 1960ern, hat das Nahrungsangebot pro Kopf auf dieser Welt um 25 Prozent zugenommen. | TED | مع ظهور الثورة الصناعيّة مع تحديث الزراعة في العقود القليلة الماضية ، منذ الستينيات، زاد مقدار توافر المواد الغذائية، للشّخص الواحد، في هذا العالم، بنسبة 25 في المئة. |
zu einem Modell wechseln, das mehr auf den Prinzipien der Landwirtschaft basiert. | TED | علينا أن ننتقل إلى نموذج يستند أكثر على مبادئ الزراعة. |
Und nur 36 Prozent kommen aus den materiellen Sektoren der Produktion und der Landwirtschaft. | TED | و فقط 36 بالمائة من الصناعات المحسوسة من التصنيع و الزراعة |
die Milliarden, die du mit der Landwirtschaft machst, sind wohl nicht genug, was? | Open Subtitles | أحسب أن البلايين التي تأتي من الزراعة غير كافية |
Die Top-3 der Bienenkiller sind: Chemikalien der Landwirtschaft wie Herbizide, Pestizide, Fungizide; unzählige Bienen-Krankheiten und der Verlust von Lebensraum. | TED | أهم ثلاثة عوامل تفتك بالنحل: المواد الكيميائية الزراعية كمبيدات الآفات والأعشاب والفطريات؛ أمراض النحل الكثيرة؛ وفقدان الموائل. |
Die Schaffung von 115 Millionen Arbeitsplätzen außerhalb der Landwirtschaft in den nächsten zehn Jahren, um die wachsende Zahl der Arbeitskräfte unterzubringen und den Wandel in Richtung moderner Branchen zu beschleunigen. | News-Commentary | · مضاعفة نمو الإنتاجية الزراعية من أجل زيادة غلة المحاصيل الزراعية في الهند إلى المستويات التي تحققها بلدان آخرى ناشئة في آسيا. |
Die FAO war auch bei der Überprüfung und Aktualisierung einzelstaatlicher Strategien für Ernährungssicherheit und landwirtschaftliche Entwicklung zu Gunsten der Durchführung des Umfassenden Programms der NEPAD für die Entwicklung der Landwirtschaft in Afrika behilflich. | UN | كما ساعدت منظمة الأغذية والزراعة في إجراء استعراض واستكمال للاستراتيجيات الوطنية للأمن الغذائي والتنمية الزراعية من أجل تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي ينفذ في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Wir haben also heute diese unglaubliche Präsenz der Landwirtschaft, die unseren Planeten dominiert, ob es 40% der Böden, 70% des Wassers, das wir nutzen oder 30% der Treibhausgase sind. | TED | لدينا اليوم هذا الانتشار المدهش والمهيمن للزراعة على كوكبنا، سواء كان ذلك ب 40 بالمئة من سطح الأرض أو 70 بالمئة من المياه التي نستخدمها أو 30 بالمئة من انبعاث الغازات الدفيئة. |
Es gibt eigentlich nichts, was mir an der Landwirtschaft nicht gefällt. | Open Subtitles | لا يوجد شيئا احب الى من الزراعه واحترم الارض احتراما كبيرا |
Das ist wichtig, denn 1997 war der Gelbe Fluss neun Monate lang ausgetrocknet, was zu großen Ertragseinbußen in der Landwirtschaft führte, aber auch zu Schmerz und Verlust für die Gesellschaft. | TED | هذا مهم لانه في الصين 1997, النهر الاصفر جف لمدة 9 اشهر ما تسبب في خسارة كبيرة في الناتج الزراعي و ألم وخسارة في المجتمع. |