ويكيبيديا

    "der lebensstandard" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مستويات المعيشة
        
    • مستوى المعيشة
        
    • معيشتهم
        
    • مستويات معيشة
        
    • معيشة الروس
        
    Während der Lebensstandard in vielen Entwicklungsländern weiter anstieg, war sein Rückgang in vielen der am wenigsten entwickelten Länder auch weiterhin nicht aufzuhalten. UN 3 - وفي حين أن مستويات المعيشة في كثير من بلدان العالم النامي قد استمرت في التحسن، فإنها ظلت تتراجع في عدد كبير من أقل البلدان نموا.
    In China erkennt man, dass man eine Phase des Wirtschaftswachstums erreicht hat, in der es zu enormen – und untragbaren – Belastungen für die Umwelt kommt. Ohne Kursänderungen ist der Lebensstandard letztlich gefährdet. News-Commentary لقد أدركت الصين أنها دخلت إلى مرحلة من النمو الاقتصادي تفرض على البيئة ضغوطاً هائلة ـ ولا يمكن تحملها. وما لم يتغير المسار فإن مستويات المعيشة سوف تتأثر إلى حد كبير في النهاية. ولهذا السبب أولت الخطة الخمسية الجديدة اهتماماً كبيراً بالبيئة.
    Zunächst könnte und würde der Lebensstandard steigen, wenn man mehr Ressourcen für die Beseitigung der enormen Mängel in der Gesundheitsversorgung und im Bildungssystem aufwendete. In diesem Bereich sollte der Staat eine führende Rolle spielen, so wie er das in den meisten Marktwirtschaften aus gutem Grund auch tut. News-Commentary ولكن هناك استراتيجية أفضل. فبادئ ذي بدء، سوف ترتفع مستويات المعيشة في الصين إذا تم تخصيص المزيد من الموارد لمعالجة أوجه القصور الكبيرة في مجال الرعاية الصحية والتعليم. وهنا يتعين على الحكومة أن تلعب دوراً قياديا، وهي تلعب هذا الدور في أغلب اقتصادات السوق ولسبب وجيه.
    Vor zwei Generationen war der Lebensstandard in Korea auf dem des heutigen Afghanistans und es schnitt bei der Schulbildung mit am Schlechtesten ab. TED قبل جيلين كان مستوى المعيشة في كوريا كمستوى المعيشة في أفغانستان اليوم، كان نظامها التعليمي من بينالأنظمة الأقل كفاءة.
    Um dies zu erreichen, musste Putin einige der Tabus seines Regimes aufgeben. In den ersten fünfzehn Jahren seiner Regierung ist der Lebensstandard der Russen stetig gestiegen, aber seit November 2014 ist er dann stark gefallen. News-Commentary وقد استلزم تحقيق هذا الإنجاز أن يتخلى بوتن عن بعض محظورات نظامه. فعلى مدار السنوات الخمس عشرة الأولى من حكم بوتن، ارتفاع مستويات معيشة الروس بشكل مضطرد؛ ولكنها سجلت هبوطاً حاداً منذ نوفمبر/تشرين الثاني 2014. ومن المنتظر أن تنخفض الأجور الحقيقية بنسبة 10% هذا العام. كما تشهد المعاشات الحقيقية أيضاً انخفاضاً واضحا، ومن المتوقع أن ينخفض الإنفاق على الرعاية الصحية والتعليم بنسبة 8% العام القادم.
    1930, auf dem Höhepunkt der Weltwirtschaftskrise, erklärte John Maynard Keynes, dass der Lebensstandard in „fortschrittlichen Ländern“ in hundert Jahren vier- bis achtmal so hoch sein werde. Seine Prognose, die damals als unverbesserlich optimistisch betrachtet wurde, hat sich als zutreffend erwiesen, und der Grad der Verbesserung dürfte am oberen Ende der von ihm prognostizierten Spanne liegen. News-Commentary في عام 1930، وفي أوج أزمة الكساد الأعظم، أعلن جون ماينارد كينز أن مستويات المعيشة في "الاقتصادات التقدمية" سوف تتزايد بنحو أربعة إلى ثمانية أضعاف على مدى السنوات المائة التالية. وقد تبين أن نبوءته، التي اعتبرت شديدة التفاؤل في ذلك الوقت، صحيحة، حيث كان التحسن أقرب إلى أعلى توقعاته.
    Also könnte das Motto dieser Kampagne eher lauten: „Es ist der Lebensstandard, Dummkopf.“ Oder noch genauer (aber auch umständlicher): „Es ist die Wahrnehmung zukünftiger Lebensstandards, Dummkopf, und die Frage nach der Fairness dieser Zukunft.“ Wie auch immer, der Punkt ist klar: Statistische Erholung allein ist nicht genug. News-Commentary وبالتالي فإن الشعار المناسب في هذه الحملة ربما يكون "إنها مستويات المعيشة يا غبي". أو بعبارة أكثر دقة (وإن كانت أكثر إزعاجا): "إنه تصور مستويات المعيشة في المستقبل يا غبي، وتصور العدالة المحيطة بهذه التوقعات". وفي الحالين، فإن المقصد واضح: وهو أن التعافي الإحصائي لا يكفي.
    Die EU-Erweiterung hat größeren Wohlstand gebracht, und der Lebensstandard in der gesamten Union ist gestiegen, insbesondere in den neuen Mitgliedsstaaten. Doch auch viele der älteren Mitgliedsstaaten haben profitiert, und zwar nicht nur auf wirtschaftlich messbare Weise. News-Commentary تتعلق النقطة الأخيرة بالتضامن الأوروبي. لقد جلب توسع الاتحاد الأوروبي قدراً أعظم من الازدهار، حيث تحسنت مستويات المعيشة في مختلفة أنحاء الاتحاد، وخاصة في البلدان الأعضاء الجديدة. لكن العديد من البلدان الأعضاء الأقدم استفادت أيضا وليس فقط بالمقاييس الاقتصادية الملموسة. فالنمو المشترك للشعوب والمناطق والبلدان يشكل الأساس الذي تقوم عليه أوروبا.
    Sinkende Niederschlagsmengen trugen direkt oder indirekt zu Missernten, dem Vordringen der Wüste in das Weideland, dem Rückgang von Wasser und Land für den Viehbestand sowie zu einer massiven Entwaldung bei. Ein rasantes Bevölkerungswachstum – von ungefähr einer Million 1920 auf sieben Millionen heute – machte alles wesentlich prekärer, da der Lebensstandard drastisch fiel. News-Commentary لقد ساهم انخفاض معدلات تساقط الأمطار على نحو مباشر أو غير مباشر في تلف المحاصيل، وزحف الصحراء على أراضي المراعي، والافتقار إلى المياه والأراضي المعشوشبة اللازمة لرعي الماشية، والتصحر الشديد. كما ساهم النمو السكاني ـ من مليون نسمة في العام 1920 إلى سبعة ملايين نسمة اليوم ـ في تعزيز التأثير القاتل لكل هذه العوامل بسبب تدهور مستويات المعيشة إلى الحضيض.
    Obwohl die Menschen im Sudan zu den ärmsten der Welt zählen, ist ihr Land reich an natürlichen Ressourcen, darunter Öl und Edelmetalle. Würden diese Ressourcen in einem stabilen und sicheren Land mit rechenschaftspflichtiger Führung und „Good Governance“ (guter Verwaltung) richtig entwickelt, könnte mit ihrer Hilfe der Lebensstandard gehoben werden, und die vielen Probleme des Sudans könnten gelöst werden. News-Commentary وفي حين أن الشعب السوداني قد يكون من بين أفقر الشعوب في العالم، فإن السودان غنية بالثروات الطبيعية، بما في ذلك النفط والمعادن الثمينة. ولا شك أن هذه الموارد، في ظل التنمية اللائقة في جو من الاستقرار والأمن وفي ظل الزعامة المسؤولة والحكم الرشيد، من الممكن أن تستغل لتحسين مستويات المعيشة والتصدي للتحديات العديدة التي يواجهها السودان.
    Mehrere europäische Länder haben ein Pro-Kopf-BIP (gemessen an Kaufkraftparitäten) erreicht, mit dem sie auf den unteren Sprossen der Einkommensleiter der Eurozone stehen. der Lebensstandard in der Region hat sich erheblich verbessert – auch wenn eine vollständige Konvergenz mit Westeuropa noch lange nicht erreicht ist. News-Commentary في الإجمال، كان التقدم مبهرا. فقد حققت بلدان أوروبا الوسطى مستويات من نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي (قياساً على تعادل القوة الشرائية) كافية لوضعها على الدرجات السفلى من سلم الدخول في منطقة اليورو. وتحسنت مستويات المعيشة في المنطقة بشكل كبير ــ حتى وإن كان تحقيق التقارب الكامل مع أوروبا الغربية لا يزال بعيدا.
    Wenn der Lebensstandard steigt? Open Subtitles و إصلاح قانون الضرائب إذا كان بالإمكان رفع مستوى المعيشة
    Es ist eine allbekannte Wahrheit, dass der Lebensstandard schneller als die Produktivität steigt, schneller als die Leistung pro Stunde, wenn die Stunden pro Person zunehmen würden. TED البديهي أن مستوى المعيشة الخاص بك يرتفع أسرع من الإنتاجية, ويرتفع أسرع من الناتج لكل ساعة, إذا زادت الساعات للشخص الواحد.
    Wenn die Produktivität jährlich um drei Prozent wächst, verdoppelt sich der Lebensstandard in jeder Generation. TED عندما تنمو الإنتاجية بمعدل 3% سنوياً، فإنكم تضاعفون مستوى المعيشة لكل جيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد