ويكيبيديا

    "der möglichkeit" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ثمة
        
    • ذلك إمكانية
        
    • المتصلة بإمكانية
        
    • احتمال
        
    • منها لاحتمال
        
    • باحتمال
        
    Ich glaube, wir müssen mit der Möglichkeit rechnen... dass der Präsident vielleicht tot ist. Open Subtitles ثمة احتمال بأنه ميت
    ZIEL: uns für die Beseitigung der Massenvernichtungswaffen, insbesondere Kernwaffen, einzusetzen, und keine Möglichkeit zur Erreichung dieses Ziels außer Acht zu lassen, einschließlich der Möglichkeit, eine internationale Konferenz einzuberufen, um Mittel und Wege zur Beseitigung atomarer Gefahren aufzuzeigen. UN الهدف: السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية
    a. Erwägungen hinsichtlich der Möglichkeit, dass die Vereinten Nationen als Aufsichtsbehörde gemäß dem vorläufigen Protokollentwurf fungieren; UN أ - الاعتبارات المتصلة بإمكانية قيام الأمم المتحدة بوظيفة السلطة الإشرافية بموجب المشروع الأولي للبروتوكول؛
    Ich weiß, dass du das liebst, was du machst, aber jeden Tag gehst zur Arbeit trotz der Möglichkeit, dass du geschnappt werden könntest und das nagt an dir. Open Subtitles انظر، أعلم بأنّك تحبّ ما تفعله ولكنّك كلّ يوم تذهب إلى العمل مع احتمال أن يتمّ كشفك، وذلك يؤرقك
    Das echte Risiko besteht in der Möglichkeit, dass die Klimapolitik aufgrund von unglücklichen politischen Entscheidungen schlechter ausfällt als nötig. Die EU hat nicht nur einen einheitlichen Kohlenstoffmarkt geschaffen, um ihr CO2-Emissionsziel zu erreichen. News-Commentary إن الخطر الحقيقي يتعلق باحتمال تسبب الاختيارات السياسية السيئة في جعل سياسات المناخ أسوأ من الضروري. فالاتحاد الأوروبي لم ينفذ فكرة سوق الكربون الموحدة لمجرد تحقيق هدفه في خفض الانبعاثات من غاز ثاني أكسيد الكربون، فقد تسبب الاتحاد الأوروبي في جعل صفقته السيئة أكثر تكلفة إلى حد كبير من خلال مجموعة من السياسات المتناقضة جزئيا.
    15. ersucht den Generalsekretär, angesichts der jüngsten Änderung des Einsatzkonzepts und der Personalstärke der Truppe die Anzahl und die rangmäßige Einstufung des Unterstützungspersonals, einschließlich der Möglichkeit des Einsatzes von Freiwilligen der Vereinten Nationen, zu überprüfen und der Generalversammlung im Rahmen des nächsten Haushaltsantrags für die Truppe darüber Bericht zu erstatten; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام، بالنظر إلى التعديل الذي أدخل مؤخرا على مفهوم عمليات القوة وقوامها، أن يجري استعراضا لعدد موظفي الدعم ومستويات رتبهم، بما في ذلك إمكانية استخدام متطوعي الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق مشروع الميزانية المقبلة للقوة؛
    7. ersucht den Generalsekretär, in denselben Berichten eine Bewertung der weiteren Maßnahmen vorzulegen, die gegebenenfalls erforderlich sind, um das Politische Büro der Vereinten Nationen für Somalia verstärkt zur Wahrnehmung der in Ziffer 6 vorgesehenen Rolle zu befähigen, einschließlich der Möglichkeit seiner Verlegung von Nairobi nach Mogadischu und aller Sicherheitsmaßnahmen, die für einen solchen Umzug möglicherweise erforderlich sind; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في هذه التقارير تقييما للتدابير الأخرى التي قد تكون ضرورية لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال على الاضطلاع بدوره المتوخى في الفقرة 6 أعلاه، بما في ذلك إمكانية نقله من نيروبي إلى مقديشو وأي تدابير أمنية قد تكون ضرورية لعملية النقل؛
    9. beschließt, auf ihrer sechzigsten Tagung die künftigen Vorkehrungen für die Überprüfung der Durchführung der Dekade, einschließlich der Möglichkeit einer zweijährlichen oder dreijährlichen Überprüfung beziehungsweise einer Halbzeitüberprüfung, zu prüfen. UN 9 - تقرر النظر، في دورتها الستين، في الترتيبات المستقبلية لاستعراض تنفيذ العقد، بما في ذلك إمكانية إجراء استعراض كل سنتين أو ثلاث سنوات أو استعراض في منتصف المدة.
    a. Erwägungen hinsichtlich der Möglichkeit, dass die Vereinten Nationen als Aufsichtsbehörde gemäß dem vorläufigen Protokollentwurf fungieren; UN أ - الاعتبارات المتصلة بإمكانية قيام الأمم المتحدة بوظيفة السلطة الإشرافية بموجب المشروع الأولي للبروتوكول؛
    a. Erwägungen hinsichtlich der Möglichkeit, dass die Vereinten Nationen als Aufsichtsbehörde gemäß dem künftigen Protokoll fungieren; UN أ - الاعتبارات المتصلة بإمكانية قيام الأمم المتحدة بوظيفة السلطة الإشرافية بموجب البروتوكول المقترح؛
    Was ist mit der Möglichkeit, dass ich bei Ihnen richtig liege? Open Subtitles ماذا عن احتمال أني محقة بشأنك ؟
    Und Sie haben sie nach der Möglichkeit einer platzierten Waffe befragt? Open Subtitles قبل أسبوعين؟ وسألتهما عن احتمال كون
    Das zweite Problem ergibt sich aus der Möglichkeit, dass Kapitalzuflüsse dem Wachstum schaden könnten, auch wenn man Bedenken hinsichtlich finanzieller Instabilität außer Acht lässt. Die Befürworter der Kapitalmobilität gehen davon aus, dass es in armen Volkswirtschaften jede Menge profitabler Investitionschancen gibt, die aufgrund eines Mangels an investierbarem Vermögen nicht genutzt werden. News-Commentary وتتعلق المشكلة الثانية باحتمال مفاده أن تدفقات رأس المال قد تكون ضارة بالنمو، حتى ولو نحينا جانباً المخاوف بشأن الهشاشة المالية. ويفترض أنصار حرية حركة رأس المال أن الاقتصادات الفقيرة لديها العديد من فرص الاستثمار المربحة غير المستغلة بسبب نقص الأموال التي يمكن استثمارها. وهم يزعمون أن قدوم رؤوس الأموال يعني انطلاق الاستثمار والنمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد