Wie weit du gehst, um an der Macht zu bleiben, ist unglaublich. | Open Subtitles | الطرق التي تستخدمونها للبقاء في السلطة مخزية |
Unser Verlangen, an der Macht zu bleiben, trübt unsere Pflicht, zu regieren. | Open Subtitles | حاجتنا للبقاء في السلطة تفوق واجبنا للحكم، |
Mehr Leute müssen sterben, um mich an der Macht zu halten, nicht, dass dich das stören würde, | Open Subtitles | المزيد من الناس يجب أن يموتوا لإبقائي في السلطة لا شيء من هذا يزعجكِ |
Das ist unser Regime, unsere Regierung – unsere entsetzliche Regierung, die jedes Verbrechen begangen hat, um an der Macht zu bleiben. | TED | وهي مع نظامنا الحاكم، حكومتنا -- حكومتنا فظيعة، التي قامت بكل جريمة من أجل البقاء في السلطة. |
Um uns ängstlich zu halten. Um sie an der Macht zu halten. | Open Subtitles | لإبقائنا خائفين و إبقائهم في السلطة |
Im Zuge des jüngsten demokratischen Übergangs in Lateinamerika, der in den 1980er Jahren begann, wurden nationale Verfassungen und Wahlgesetze allmählich reformiert und modernisiert. Mehrere demokratisch gewählte Führungspersönlichkeiten drangen auf Verfassungsänderungen, um sich an der Macht zu halten. | News-Commentary | إن هذه الظاهرة جديدة نسبياً. ومع أحدت انتقال لأميركا اللاتينية نحو الديمقراطية، والذي بدأ في ثمانينيات القرن العشرين، تم إصلاح وتحديث الدساتير الوطنية والقوانين الانتخابية تدريجياً. ولقد عمل العديد من الزعماء المنتخبين ديمقراطياً على إدخال تعديلات على الدستور سعياً إلى البقاء في السلطة. |
Überall in der Region verstärkt sich der Reiz an der Macht zu bleiben. In Anbetracht dessen ist es unerlässlich, bessere Systeme der gegenseitigen Kontrolle anzustreben sowie die öffentliche Kontrolle der Exekutive zu stärken und zu verschärfen. | News-Commentary | لقد اكتسب إغراء البقاء في السلطة المزيد من القوة في مختلف أنحاء المنطقة. وفي هذا الضوء فقد بات من الضروري أن نسعى إلى إيجاد أنظمة أفضل من الضوابط والتوازنات، إلى جانب تعزيز ودعم الرقابة الشعبية على سلطات الرئيس. |
In seinem rücksichtslosen Versuch, an der Macht zu bleiben, verweigert das momentane syrische Regime friedlichen Demonstranten das Recht, sich für Freiheit und Würde einzusetzen. Wäre die Regierung in dieser Hinsicht flexibler, könnten die Islamisten die Demonstrationen nicht für ihre Ziele missbrauchen. | News-Commentary | ان النظام الحالي في سوريا وفي سعيه الشرس للبقاء في السلطة يرفض الاعتراف بمطالب المحتجين السلميين في الحرية والكرامة . لو قام النظام باقرار تلك المطالب وتلبيتها فإن الاسلاميين لن يكون بامكانهم اختطاف تلك المظاهرات . |
Karimow jedoch, was kaum überrascht, lavierte. Während einer Ansprache im Rahmen der Sitzung brüstete er sich damit, dass Usbekistan ein Partner der Vereinigten Staaten im Kampf gegen den Terror sei – und für Karimow ist der Krieg gegen den Terror in seinem Streben, an der Macht zu bleiben, gleichbedeutend mit einer Lizenz zum Foltern. | News-Commentary | وفي رده على تلك الانتقادات وعد البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير بالضغط على كريموف وحمله على إدانة التعذيب. ولم يكن من المستغرب أن يتهرب ويراوغ بدلاً من ذلك. ففي إطار كلمته التي ألقاها في الاجتماع، تباهى كريموف بشراكة أوزباكستان للولايات المتحدة في حربها ضد الإرهاب ـ وفي نظر كريموف فإن الحرب ضد الإرهاب بمثابة رخصة لممارسة التعذيب في سعيه إلى البقاء في السلطة. |