So, hier haben Sie Richter Scalia, der sich der aristotelischen Voraussetzung annimmt trotz der Meinung der Mehrheit. | TED | إذاً هناك القاضي سكاليا يأخذ فرضية أرسطو على رأي الأغلبية. |
Der Sonderausschuss ist ferner der Meinung, dass die Zusammensetzung der Nebenorgane in regelmäßigen Abständen geändert werden sollte [Ziff. 320]. | UN | 113 - ومن رأي اللجنة الخاصة أيضا أن تكوين الهيئات الفرعية ينبغي أن يكون عرضة للتغيير بصفة دورية [الفقرة 320]. |
Er war der Meinung, niemand habe ein Recht, sich einzumischen. | Open Subtitles | لقد كان يعتقد أنه ليس من حق أى فرد أن يشكو أو يتدخل فى شئ بأى حال |
Er ist der Meinung, alles andere sei Kitsch, also... | Open Subtitles | انه يعتقد أن كل ما عدا الثورة هو عبارة عن تفاهات |
Und es gibt Leute, die der Meinung sind, dass Familien wie die meine kein Recht haben sollten zu existieren. | TED | وهناك أشخاص يعتقدون أن عائلة كعائلتي لا يجب أن يُسمَح لها بالوجود. |
Die meisten meiner Kunden sind der Meinung, dass man jemandes Leben am besten dadurch beendet, dass man ihn umbringen lässt. | Open Subtitles | زبائني يعتقدون أن أفضل طريقة لإزالة شخص ما من هذا العالم هي قتله |
Natürlich liegt die Entscheidung bei dir, aber ich bin der Meinung, du solltest nicht. | Open Subtitles | كما هو واضح, القرار قراركِ, لكن في رأيي أنه لا يجب عليكِ. |
Ich bin der Meinung, dass Trina diesen Vodka nicht getrunken hat. | Open Subtitles | ..في رأيي ...ان (كاترينا) لم (تحتسي تلك (الفودكا |
- Wir spielen bloß Fußball. Komisch, ich war der Meinung, dass Tischfußball allein unser Spiel ist. | Open Subtitles | مضحك، وأنا تحت انطباع كان ذلك فووسبالل لعبتنا. |
Ich bin der Meinung, dass er im ausreichenden Besitz seiner geistigen Kräfte war, also nicht von seinem Unterbewusstsein geleitet wurde. | Open Subtitles | نعم. انا رأي بإِنَّهُ كَانَ في كامل قواه العقلية... وان عقله الباطن لم يكن مسيطرا عليه |
Du kannst doch nicht alles von der Meinung deiner jungfräulichen Tante abhängig machen. | Open Subtitles | لا تعتمدي في كل شئ على رأي عمتك |
Die Bauaufsichtsbehörde ist der Meinung, dass Mister Morrison die Bedenken noch nicht ausgeräumt hat, die bei der Inspektion des Hauses erkannt wurden. | Open Subtitles | رأي ادارة البناء - ان السيد موريسون لم يعالج المشاكل التي اظهرها تقرير المفتش |
Es hängt nicht nur von einer Gelegenheit ab oder der Meinung einer Person. | Open Subtitles | هل تفهم؟ انها ليست مجرد مسألة المناسبة، أو... رأي شخص. |
Ich fürchte, Meister Yoda, dass der Senat der Meinung ist, dass ein interner Prozess nicht unvoreingenommen ablaufen könnte. | Open Subtitles | انا اسف , سيد يودا , ان مجلس الشيوخ يعتقد ان محاكمة داخلية للجاداي سوف تكون تحيز |
Es stört dich wirklich, dass Joe der Meinung ist, ich wäre besonders, dass er auf mich achtet, stimmt's? | Open Subtitles | أنتي متضايقة من ان جو يعتقد انني مميزة و أنه يهتم لامري أليس كذلك؟ |
Sie sagten nur, sie hätten alle Kommentare... die wir abgegeben hatten, in Erwägung gezogen... seien aber immer noch der Meinung, dass es zur Beruhigung der Märkte... und für den Weg nach vorn wichtig sei, dass Lehman bankrott gehe. | Open Subtitles | نعم لقد قالوا إنهم تدارسوا كل تعليقاتنا التى قلناها و أنهم لا يزالون يعتقدون |
Warum müssen Männer der Meinung sein, dass es nur um sie geht? | Open Subtitles | لماذا الاولاد دائما يعتقدون ان الامور حولهم؟ |
Aus welchem Grund auch immer ist Lorca der Meinung, dass er bald ein freier Mann sein wird. | Open Subtitles | لأي سبب من الأسباب , لوركا هو تحت انطباع انه على وشك أن يكون رجلا حرا . |