7. fordert die internationale Gemeinschaft zur verstärkten Unterstützung der Tätigkeiten auf, die darauf abzielen, die Achtung der Menschenrechte und des humanitären Rechts während des Konflikts zu verbessern, insbesondere der Tätigkeiten des Ausschusses zur Unterbindung der Entführung von Frauen und Kindern; | UN | 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يوسع نطاق دعمه للأنشطة الرامية إلى زيادة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني خلال النـزاع، ولا سيما أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال؛ |
Weitere Maßnahmen zur Stärkung der Friedenssicherung der Vereinten Nationen beinhalten den Aufbau einer langfristigen Planungskapazität, die Steigerung der Effizienz in den Beziehungen zwischen dem Amtssitz und den Feldmissionen sowie den Ausbau der Ausbildungskapazitäten, über die die Friedenssicherungskräfte eine standardisierte Ausbildung, namentlich auf dem Gebiet der Menschenrechte und des humanitären Rechts, erhalten werden. | UN | وعلاوة على ذلك تشمل الجهود المبذولة لتعزيز حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة إيجاد قدرة تخطيط طويلة الأجل، وتحسين الكفاءة في العلاقة بين المقر والبعثات الميدانية، وتعزيز قدرة التدريب، وسيتلقى أفراد حفظ السلام بذلك تدريبا موحدا، يشمل حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
h) die unterschiedslosen Bombenangriffe auf zivile und humanitäre Ziele, die den Grundprinzipien der Menschenrechte und des humanitären Rechts zuwiderlaufen, endgültig einzustellen; | UN | (ح) الكف نهائيا عن عمليات القصف الجوي العشوائي للأهداف المدنية والإنسانية، التي تتعارض مع المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني؛ |
Mit der Errichtung des Internationalen Strafgerichtshofs hat die internationale Gemeinschaft ihre Entschlossenheit deutlich gemacht, von Kriegsverbrechen und massiven Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Rechts abzuschrecken. | UN | 41 - ويبرهن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية على التزام المجتمع الدولي بردع جرائم الحرب والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
g) insbesondere die Regierung Sudans, alle gegen die Grundprinzipien der Menschenrechte und des humanitären Rechts verstoßenden unterschiedslosen Bombenangriffe auf die Zivilbevölkerung und zivile Einrichtungen, namentlich Schulen, Krankenhäuser, Kirchen, Orte, an denen Nahrungsmittel verteilt werden, und Märkte, sofort und bedingungslos einzustellen; | UN | (ز) قيام حكومة السودان، بشكل خاص، بالكف فورا ودون شرط عن جميع عمليات القصف الجوي العشوائي للسكان المدنيين والمنشآت المدنية، بما فيها المدارس والمستشفيات، والكنائس، ومناطق توزيع الأغذية والأسواق، وهي عمليات تتعارض مع المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني؛ |