ويكيبيديا

    "der olympischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الألعاب الأوليمبية
        
    • الأولمبية
        
    • الأولمبي
        
    • الالعاب الاولمبية
        
    • لزوم
        
    Dann erreichte uns die Nachricht, dass Brasilien zum Austragungsort der Olympischen Sommerspiele 2016 gewählt wurde, nachdem es 2014 die Fußball-Weltmeisterschaft veranstalten wird. News-Commentary ثم جاءت أنباء استضافة البرازيل لدورة الألعاب الأوليمبية الصيفية في عام 2016 ـ هذا فضلاً عن استضافتها لنهائيات كأس العالم لكرة القدم في عام 2014.
    3. ruft alle Mitgliedstaaten auf, mit dem Internationalen Olympischen Komitee bei seinen Bemühungen zusammenzuarbeiten, den Sport während der Olympischen Spiele und darüber hinaus als ein Mittel zur Förderung des Friedens, des Dialogs und der Aussöhnung in Konfliktgebieten einzusetzen; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى جعل الرياضة أداة لتعزيز السلام والحوار والمصالحة في مناطق الصراع خلال فترة الألعاب الأوليمبية وبعدها؛
    4. ruft die Mitgliedstaaten auf, mit dem Internationalen Olympischen Komitee und allen betroffenen Organisationen und Programmen der Vereinten Nationen im Rahmen ihrer Bemühungen zusammenzuarbeiten, die Olympische Waffenruhe während der Olympischen Spiele und danach in den Dienst der Friedensförderung zu stellen, und Projekte durchzuführen, bei denen der Sport als Mittel zur Förderung der Entwicklung eingesetzt wird; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء التعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية وجميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية في جهودها من أجل تسخير الهدنة الأوليمبية كأداة لتعزيز السلام، خلال فترة الألعاب الأوليمبية وبعد انتهائها، وتنفيذ مشاريع تسخر الرياضة كأداة للتنمية؛
    2012 sollte ein sehr internationales Jahr für Großbritannien werden; es war das Jahr der Olympischen Spiele in London. TED وعام 2012 كان سنة عالمية للمملكة المتحدة. كان عاماً لدورة الألعاب الأولمبية في لندن.
    Er spricht fließend Chinesisch und Französisch und er war Ersatz in der Olympischen Curling-Mannschaft. Open Subtitles إنه يتكلم الإلمانية والصينية بطلاقة، وكان البديل في فريق الكرلنغ الأولمبي
    1936 hat ein schwaches TV-Signal die Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele zum Zeichen deutscher Überlegenheit übertragen. Open Subtitles فى عام 1936 إشارة تليفزيونية ضعيفه بثت إفتتاح دورة الالعاب الاولمبية من خلال التليفزيون الالمانى
    in Anbetracht ihrer Resolution 48/11 vom 25. Oktober 1993, die unter anderem die alte griechische Tradition der Ekecheirie oder "Olympischen Waffenruhe" wieder aufnahm und zu einer Waffenruhe während der Olympischen Spiele aufrief, die ein friedliches Umfeld fördern und die sichere Anreise und Teilnahme der Athleten und anderer an den Spielen gewährleisten und somit die Jugend der Welt für die Sache des Friedens engagieren soll, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم ”إيكيتشيريا“ أو ”الهدنة الأوليمبية“، الذي يدعو إلى لزوم هدنة خلال الألعاب بما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام،
    Olympiade vom 13. bis 29. August 2004 in Athen, also in Griechenland, stattfinden werden, wo die Olympischen Spiele in der Antike ins Leben gerufen und 1896 wiederbelebt wurden und wo die Tradition der Olympischen Waffenruhe ihren Anfang nahm, UN وإذ تلاحظ أن الدورة الثامنة والعشرين للألعاب الأوليمبية ستجري في الفترة من 13 إلى 29 آب/أغسطس 2004 في أثينا، اليونان، مهد الألعاب الأوليمبية في الأزمنة القديمة الذي تم فيه إحياؤها من جديد عام 1896، وأنشئ فيه تقليد الهدنة الأوليمبية،
    3. ruft alle Mitgliedstaaten auf, mit dem Internationalen Olympischen Komitee bei seinen Bemühungen zusammenzuarbeiten, die Olympische Waffenruhe während der Olympischen Spiele und darüber hinaus als ein Mittel zur Förderung des Friedens, des Dialogs und der Aussöhnung in Konfliktgebieten einzusetzen; UN 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء كافة التعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها من أجل تسخير الهدنة الأوليمبية من أجل تعزيز السلام والحوار والمصالحة في مناطق الصراع أثناء فترة الألعاب الأوليمبية وبعدها؛
    PARIS – „Sport und Politik dürfen nicht vermischt werden!“. Dieser trotzige Aufruf der chinesischen Führung angesichts der Drohungen eines Boykotts der Olympischen Sommerspiele in Peking hält einem Realitätstest nicht stand. News-Commentary باريس ـ "لا تخلطوا بين الرياضة والسياسة!". هذه الصيحة المتحدية الجريئة التي أطلقها حكام الصين رداً على التهديد بمقاطعة الألعاب الأوليمبية التي ستستضيفها بكين هذا الصيف لن تصمد إذا ما أخضِعَت لاختبار الحقيقة. فقد ظلت الصلة وثيقة بين الرياضة والسياسة منذ الأزل.
    Die Welt sollte sich hüten, die Auswirkungen derartiger Schwierigkeiten in China falsch einzuschätzen. Ebenso wenig sollte man den nach den westlichen Protesten bei den olympischen Fackelzeremonien heftig zur Schau gestellten Nationalismus vergessen, den außergewöhnlichen Patriotismus nach dem Erdbeben in Sichuan und den anlässlich der Olympischen Spiele an den Tag gelegten Nationalstolz. News-Commentary لا ينبغي للعالم أن يخطئ في الحكم على تأثير مثل هذه المتاعب التي تواجهها الصين، ولا يجوز له أن ينسى استعراض الصين الشرس لمشاعرها القومية رداً على الاحتجاجات الغربية أثناء انتقال الشعلة الأوليمبية، والحس الوطني غير العادي الذي اجتاح البلاد استجابة لزلزال سيشوان، ومشاعر العزة الوطنية التي أظهرتها الألعاب الأوليمبية بوضوح.
    Die ganze Welt, so scheint es, betrachtet China als die kommende große Weltmacht, und eine Reise nach Peking trägt wenig dazu bei, diesen Eindruck auszuräumen. Zunehmend nimmt dort inmitten des Durcheinanders von Staub, Lärm, dem Funkenflug der Schweißgeräte und den Flotten der Zementmixer und Baukräne das Umfeld der Olympischen Sommerspiele 2008 Gestalt an. News-Commentary يبدو أن العالم أجمع ينظر إلى الصين باعتبارها القوة العالمية العظمى القادمة. والقيام برحلة إلى بكين لن يغير هذا الانطباع إلا قليلاً. ففي وسط سحب الغبار، والضوضاء، وشرارات عمال اللحام، وأساطيل عمال خلط الأسمنت، ورافعات البناء، تجري عملية الإعداد لموقع الألعاب الأوليمبية لصيف العام 2008 على قدم وساق. وإن الزائر ليشعر بضآلته أمام الضخامة الهائلة لهذه المهمة الملحمية.
    Bei der Eröffnungszeremonie der Olympischen Spiele wird diese Wiederentdeckung hervorgehoben: Dort soll nämlich nicht aus den Werken Marx’ zitiert werden, sondern aus den Analekten des Konfuzius. News-Commentary سوف يسلط حفل افتتاح الألعاب الأوليمبية الضوء على عملية الإحياء هذه: فلن يقتبس عبارات من ماركس ، بل الأقوال المأثورة من أعمال كونفوشيوس . إن هذه الأقوال المأثورة، مثل "إن كل شعوب العالم أخوة" و"أليس من بين أعظم متع الحياة أن يزورك أصدقاء من بعيد؟"، والتي سوف تبث إلى المليارات من الناس، لتعبر أفضل تعبير عما تستطيع الثقافة الصينية أن تقدمه للعالم.
    Es sollte ein Mitglied der Olympischen Sicherheitskräfte sein. Open Subtitles أعتقد أن يكون أحد أعضاء قوات الأمن الأولمبية 7:
    Vom Prunk und Glanz der Olympischen Sommerspiele bis zu den weniger spaßigen Winterspielen. Open Subtitles من مجد و روعة الألعاب الأولمبية الصيفية الى الأقل تسليةً الألعاب الأولمبية الشتوية
    Ich möchte mir an der Olympischen Fackel einen Spliff anzünden. Open Subtitles ‫أود إشعال سيجارة من المشعل الأولمبي
    Ich möchte mir an der Olympischen Fackel einen Spliff anzünden. Open Subtitles ‫أود إشعال سيجارة من المشعل الأولمبي
    1936 hat ein schwaches TV-Signal die Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele zum Zeichen deutscher Überlegenheit übertragen. Open Subtitles فى عام 1936 إشارة تليفزيونية ضعيفه بثت إفتتاح دورة الالعاب الاولمبية من خلال التليفزيون الالمانى
    Vielmehr versuchte er, durch Freilassung seiner Gegner die ausländische Kritik im Vorfeld der Olympischen Spiele zu besänftigen. Und dies ist ihm zu einem gewissen Grad gelungen – trotz des den Begnadigungen erkennbar zugrundeliegenden Selbstinteresses beginnen seine Kritiker, von einem „Tauwetter“ zu sprechen. News-Commentary ان الدافع الحقيقي لبوتين من وراء قرار العفو لا يتعلق بأي مفهوم تقليدي للقانون والنظام ولا بأي تحرك باتجاه الديمقراطية فبوتين اراد بالافراج عن معارضيه ارضاء منتقديه الاجانب قبل الالعاب الاولمبية القادمة والى حد ما فلقد نجح في ذلك حيث بالرغم من المصلحة الذاتية الواضحة لبوتين من قرار العفو بدأ المنتقدون يتحدثون عن هذا الانفراج من جانب بوتين .
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 48/11 vom 25. Oktober 1993, die unter anderem die alte griechische Tradition der Ekecheirie oder "Olympischen Waffenruhe" wieder aufnahm und zu einer Waffenruhe während der Olympischen Spiele aufrief, die ein friedliches Umfeld fördern und die sichere Anreise und Teilnahme der Athleten und anderer an den Spielen gewährleisten und somit die Jugend der Welt für die Sache des Friedens engagieren soll, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم ”إيكيتشيريا“ أو ”الهدنة الأوليمبية“، داعية إلى لزوم الهدنة خلال الألعاب بما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد