Darüber hinaus lässt sich anhand der von Frühwarnsystemen für Hungersnöte und andere humanitäre Krisen bereitgestellten Informationen auch eine mögliche Verschlechterung der politischen Lage vorhersagen. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للمعلومات المستمدة من نظم الإنذار المبكر بوقوع مجاعة أو غيرها من الطوارئ الإنسانية أن تيسر التنبؤ بإمكانية تدهور الحالة السياسية. |
erfreut über die Verbesserung der politischen Lage und der Sicherheitslage in Timor-Leste, das sich von der Krise von 2006 und den Ereignissen vom 11. Februar 2008 erholt hat, und feststellend, dass die politische Lage und die Sicherheitslage derzeit zwar allgemein ruhig, aber nach wie vor labil sind, | UN | وإذ يرحب بالتحسينات في الحالة السياسية والأمنية في تيمور - ليشتي، التي تعافت من أزمة عام 2006 وأحداث 11 شباط/فبراير 2008، وإذ يلاحظ أن الحالة السياسية والأمنية لئن كانت عموما هادئة فإنها لا تزال هشة، |
Der Sicherheitsrat anerkennt die Arbeit des UNOGBIS und des gesamten Landesteams der Vereinten Nationen und würdigt die außerordentliche Unterstützung und den herausragenden Beitrag, den sie zum Prozess der Normalisierung der politischen Lage und zur Stabilität in Guinea-Bissau geleistet haben. | UN | ”وينوه مجلس الأمن بالعمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لدعم السلام في غينيا - بيساو، ويثني عليه، وعلى كامل فريق الأمم المتحدة القطري، لما قدماه من دعم وإسهام بارزين في عملية تطبيع الحالة السياسية وتحقيق الاستقرار في غينيا - بيساو. |