ويكيبيديا

    "der programmleiter" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مديري البرامج
        
    • مديرو البرامج
        
    Dank der internen Kontroll- und Überwachungskapazität des Systems wurde die Verantwortung für das Programmmanagement wieder fest in die Hand der Programmleiter gelegt. UN وأعاد النظام بقوة، بضوابطه الداخلية وقدراته على الرصد، زمام إدارة البرامج إلى قبضــة مديري البرامج.
    • Die Personal-Aktionspläne sollen dahin gehend gestärkt werden, dass sie dem Bereich Personalmanagement bei der Überwachung der Rechenschaftslegung der Programmleiter helfen. UN ينبغي تعزيز خطط عمل الموارد البشرية لمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية على مراقبة مساءلة مديري البرامج.
    Die Leistung der Organisation hängt eng mit der Fähigkeit der Programmleiter zusammen, ihre Programme auf die wirksamste Weise zu planen und durchzuführen. UN 59 - يرتبط أداء المنظمة ارتباطا وثيقا بقدرة مديري البرامج على تخطيط برامجهم وتنفيذها بأكثر الطرق فعالية.
    Die Herausforderung für das AIAD besteht darin, diese Chance zu nutzen und seine Aufsichtstätigkeiten stärker zu fokussieren, um mehr auf die Bedürfnisse der Programmleiter einzugehen. UN ويمثِّل اغتنام هذه الفرصة بالتركيز على عمل الرقابة لمعالجة احتياجات مديري البرامج بصورة أفضل تحديا كبيرا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Die Mission beantragte die Besetzung von 10 wichtigen Stellen erst im Januar 2005, obwohl sie im September 2003 eingerichtet worden war. Ohne Dokumentation für die vergleichende Analyse der Qualifikationen der Bewerber gab es keine ausreichenden Belege für Transparenz und Objektivität bei den Auswahlentscheidungen der Programmleiter. UN ونظرا لعدم وجود مستندات تتعلق بالتحليل المقارن لمؤهلات المرشحين، لم يكن هناك دليل كاف على الالتزام بالشفافية والموضوعية في قرارات الاختيار التي اتخذها مديرو البرامج.
    Diese neue Funktion, die Ende 2007 einsatzfähig sein soll, wird dazu beitragen, die Eigenverantwortung der Programmleiter für die Umsetzung der Empfehlungen zu erhöhen, und die Umsetzungsquoten insgesamt steigern. UN وستسهم هذه الأداة الجديدة التي يُتوقع أن يبدأ العمل بها في أواخر 2007 في تعزيز ملكية مديري البرامج لزمام أمورها ومسؤوليتهم عن تنفيذ التوصيات، وستحسّن معدلات التنفيذ عموما.
    Die Wirkung der Programme der Vereinten Nationen hängt von der Fähigkeit der Programmleiter und der zwischenstaatlichen Organe ab, Leistungen zu bewerten und ergebnisorientierte Aktivitäten zu ermitteln, zu planen und durchzuführen. UN 56 - يتوقف تأثير برامج الأمم المتحدة على قدرة مديري البرامج والهيئات الحكومية الدولية على تقييم الأداء وتحديد الأنشطة الموجهة لتحقيـق نتائـج محددة والتخطيط لهذه الأنشطة وتنفيذها.
    Unter "Erwartete Ergebnisse" erhält Buchstabe c) folgenden Wortlaut: "Größere Effizienz und Wirksamkeit bei der Programmdurchführung und verstärkte Rechenschaftspflicht der Programmleiter. " UN يصبح الإنجاز المتوقع (ج) كما يلي: ”تحسين مستويات الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج وزيادة خضوع مديري البرامج للمساءلة“.
    h) das AIAD sollte im Benehmen mit den Hauptabteilungen und Bereichen sowie mit den anderen Ermittlungsorganen Leitlinien zur Rolle der Programmleiter in Disziplinaruntersuchungen ausarbeiten, um Verfahren für die Einstufung von Fällen und die anschließende Weiterverfolgung festzulegen32. UN (ح) ينبغي أن يضع المكتب، بالتشاور مع الإدارات والمكاتب ووحدات التحقيق الأخرى، سياسة بشأن دور مديري البرامج في أنشطة التحقيق لبيان الإجراءات المتعلقة بتصنيف القضايا وبمتابعتها بعد ذلك().
    10. ersucht den Generalsekretär, in enger Zusammenarbeit mit dem Bereich Personalmanagement die Rechenschaftspflicht der Programmleiter im Prozess der Personalauswahl sicherzustellen und der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل محاسبة مديري البرامج في عملية اختيار الموظفين، وذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    c) Verbesserung des IMDIS. Das AIAD wird auch weiterhin Verbesserungen des IMDIS unterstützen, um sicherzustellen, dass sich die Gestaltung der vorgenommenen Veränderungen an den Bedürfnissen der Programmleiter orientiert; UN (ج) تعزيز دور نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق - سيستمر مكتب خدمات المراقبة الداخلية في دعم إدخال تحسينات في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق لضمان أن احتياجات مديري البرامج هي العامل الموجه لهم في تصميم التغييرات التي تجري؛
    Die tatsächlichen Einsparungen und Beitreibungen hängen von den konzertierten und anhaltenden Bemühungen der Programmleiter ab. UN وعملية الاسترداد مستمرة، وستمتد في كثير من الأحيان لعدة سنوات، علما بأن التخفيض الفعلي للنفقات واسترداد المبالغ رهن بما يبذله مديرو البرامج من جهد متضافر ومتواصل.
    Die Delegierung von Verwaltungsbefugnissen an die Hauptabteilungen und Bereiche des Sekretariats, mit entsprechender Rechenschaftspflicht der Programmleiter, wird durch die Anwendung des ergebnisorientierten Haushaltsverfahrens und Managements weiter gestärkt. UN 200 - استمر تعزيز تفويض السلطة الإدارية لإدارات ومكاتب الأمانة العامة مع ما يقترن بذلك من المسؤولية التي يتحملها مديرو البرامج وذلك من خلال تنفيذ عملية الميزنة والإدارة الموجهة نحو تحقيق نتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد