Darüber hinaus hat sich der Prozess der Ausarbeitung von Länderberichten über die Millenniums-Entwicklungsziele beschleunigt; bislang wurden 82 Berichte verfasst, und 73 Länder haben mindestens einen Bericht fertiggestellt. | UN | وإضافة إلى ذلك تسارعت عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أعد 82 تقريرا حتى الآن، وأنهى 73 بلدا تقريرا واحدا على الأقل. |
Verglichen mit den besten Praktiken in der Branche ist der Prozess der Messung der Wertentwicklung des Fonds jedoch verbesserungsbedürftig. | UN | بيد أنه، من ناحية أفضل الممارسات الصناعية، ينبغي تحسين عملية قياس أداء الصندوق. |
der Prozess geht morgen weiter mit dem nächsten Zeugen der Anklage. | Open Subtitles | المحاكمة سيعاد تجديدها بالغد مع شهود جدد من النيابة العامة |
der Prozess kann nicht fortgesetzt werden. Die Angeklagte ist krank. | Open Subtitles | . هذه المحاكمة لا يمكنها الاستمرار . إن المتهمة مريضة |
der Prozess ändert mit dem Alter der Kolonie und zwar wie folgt: | TED | هذه العملية تتغير مع تقدم عمر المستعمرة، وهي تتغير مثل هذا. |
Sie fanden heraus, dass der Prozess des Lernens diese Zunahme der Gehirnsubstanz erzeugte und nicht die Ausübung der Aktivität selbst, ein sehr interessantes Ergebnis. | TED | وتبين أن عملية التعلم هي التي أنتجت ازدياد المادة الرمادية وليس تنفيذ النشاط بحد ذاته، وهذه نتيجة مثيرة للانتباه جداً. |
Einer einfachen Definition nach ist es der Prozess, spielerisches Denken und Spielmechanismen zur Begeisterung von Publikum und Problemlösung zu nutzen. | TED | وبشكل بسيط، يعرف التلعيب على أنه عملية استخدام تفكير الألعاب وآليات الألعاب لإشغال الجمهور وحل المشاكل. |
Das ist der Prozess, den ich Aufgabenzuteilung nenne. | TED | وهذه العملية التي أسميها عملية توزيع المهام. |
Ich habe herausgefunden, dass der Prozess des Designens und das Bauen elektronischer Teile in vielerlei Hinsicht problematisch ist. | TED | وما وجدته هو أن عملية تصميم وبناء الإلكترونيات إشكالية بشتى أنواع الطرق. |
Zunächst der Prozess der Rationalisierung der wissenschaftlichen Forschung, der den technischen Fortschritt beschleunigt hat. | TED | الأولى، عملية عقلنة البحث العلمي والتي زادت بدورها من التطور التقني |
Dann der Prozess der politischen Demokratisierung, durch den die Rechte des Einzelnen gefördert wurden. | TED | والثانية، عملية الدمقرطة السياسية والتي عززت من الحقوق الفردية |
Als der Prozess vorbei war, lief alles normal weiter... | Open Subtitles | بعدما انتهت المحاكمة, كل شيء رجع الى طبيعته |
Ich hab die probleme. der Prozess fängt morgen an. | Open Subtitles | فأنا الذي يتعرض للضغط ستبدأ المحاكمة بالغد |
der Prozess hat nichts mit Scott zu tun, oder? | Open Subtitles | إن هذه المحاكمة ليست فى صالح لينكولن سكوت أليس كذلك ؟ |
Dann findet der Prozess ein gewisses Gleichgewicht, je nach Geschick der jeweiligen Anwälte. | Open Subtitles | وبعد ذلك كامل العملية ستجد نقطة موازنة مستندة على مهارة المحامين الفرديين |
Damit beginnt der Prozess von Neuem, weil dieses Guthaben wieder Teil der Bankreserven wird. | Open Subtitles | ثم تكرر هذه العملية. حيث أن هذه الوديعة تصبح جزءاً من ذخائر البنك |
Ein Staat fehlt noch, und wir glauben, dass nach der Auszählung, wenn der Prozess beendet ist, | Open Subtitles | بقيت ولاية واحدة لتحديد الفائز، ونعتقد أنه عند إحصاء تلك الأصوات واكتمال تلك العملية تماماً، |
16. Mr. Gelehun, ich würde Sie gerne daran erinnern, dass Ihnen hier nicht für von Ihnen begangene Verbrechen der Prozess gemacht wird. | TED | 16. سيد غيلهون، أرغب أن أذكرك بأنك لست في محاكمة هنا من أجل أي من الجرائم التي ارتكبتها. |
Sie haben gesagt, der Prozess wurde abgesagt. | Open Subtitles | لقد قالوا أنّ المُحاكمة قد ألغِيَت. |
Es bedeutet, dass Sie die Rechtsfindung behindert haben und lhnen der Prozess gemacht wird. | Open Subtitles | ماذا يعني ذلك؟ حسناً، ذلك يعني بأنكِ عرقلتي العدالة وأنك ستقدمين للمحاكمة |
Das Berufungsverfahren ist noch undurchschaubarer als der Prozess, gegen den Berufung eingelegt wird. | Open Subtitles | إن إستئناف الدعوى يبدو اكثر صعوبة من القضية التى ستستأنف |
der Prozess, das Urteil, nichts kann ihr etwas anhaben, weil sie sich endlich mit sich im Reinen fühlt. | Open Subtitles | والأن المحاكمه و العقوبه القضائيه لايمكن لأحد أن يؤذيها لأنها وأخيراً شعرت بالخلاص |