ويكيبيديا

    "der schlussfolgerungen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • استنتاجات
        
    • باستنتاجات
        
    • الاستنتاجات
        
    Zu diesem Zweck wird der Generalversammlung gleichzeitig mit dem Entwurf des mittelfristigen Plans ein kurzer Bericht mit einer Zusammenfassung der Schlussfolgerungen des Generalsekretärs zu allen im Rahmen des bestehenden Evaluierungsprogramms durchgeführten Evaluierungsstudien vorgelegt. UN وتحقيقا لهذه الغايــة، يقدم إلى الجمعية العامة في نفــس الوقت الــذي يقدم فيه نـص الخطــة المتوسطــة الأجــل المقترحة تقريــر مختصر يوجز استنتاجات الأمين العام بشأن جميع الدراسات المتعلقة بالتقييم التي أجريت في إطار برنامج التقييم المقرر.
    Ein Entwurf der Schlussfolgerungen der Initiative wurde bei einer abschließenden Podiumsdiskussion in New York (November 2007) erörtert. UN وجرت مناقشة مشاريع استنتاجات المبادرة في اجتماع خبراء اختتامي في نيويورك (تشرين الثاني/نوفمبر 2007).
    Der Sicherheitsrat bittet eingedenk der Schlussfolgerungen des vom Generalsekretär auf Ersuchen der Regierung Libanons entsandten Grenzschutz-Sachverständigenteams den Generalsekretär, weitere technische und unabhängige Bewertungen der Situation entlang der Grenze vorzunehmen und dem Rat über weitere diesbezügliche Erkenntnisse und Empfehlungen Bericht zu erstatten. UN ”ومجلس الأمن، إذ يضع في اعتباره الاستنتاجات التي توصل إليها فريق خبراء شرطة الحدود الذي أوفده الأمين العام بناء على طلب من حكومة لبنان، يدعو الأمين العام إلى إجراء تقييم عمليات تقنية مستقلة أخرى للحالة على طول الحدود وتقديم تقرير إلى المجلس عن أي استنتاجات وأي توصيات أخرى في هذا الصدد.
    unter Begrüßung der Schlussfolgerungen des Vorsitzenden des sechsten Treffens auf hoher Ebene zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und anderen zwischenstaatlichen Organisationen vom 25. und 26. Juli 2005, UN وإذ يرحب باستنتاجات رئيس الاجتماع الرفيع المستوى السادس بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، (25 - 26 تموز/يوليه 2005)،
    2. schließt sich außerdem, vorbehaltlich der Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Programm- und Koordinierungsausschusses in Ziffer 350 seines Berichts3, den Empfehlungen 4 und 6 in dem Bericht der Gruppe an; UN 2- تؤيد أيضا التوصيتين 4 و6 الواردتين في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، رهنا باستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة 350 من تقريرها(3)؛
    Sie können das Gewicht der Schlussfolgerungen mit dem Gewicht ihrer Beweise abgleichen. TED لديهم القدرة على تكييف قوة الاستنتاجات لصالح قوة براهينهم
    unter Begrüßung der Schlussfolgerungen des Lenkungsausschusses des Rates für die Umsetzung des Friedens vom 28. Februar 2002 (S/2002/230) sowie der Schlussfolgerungen des Rates "Allgemeine Angelegenheiten" der Europäischen Union vom 18. Februar 2002 (S/2002/212), UN وإذ يرحب بالاستنتاجات التي انتهت إليها الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام في 28 شباط/فبراير 2002 S/2002/230))، وكذلك استنتاجات مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي المؤرخة 18 شباط/فبراير 2002 (S/2002/212)،
    mit dem Ausdruck des Bedauerns darüber, dass die Arbeitsgruppe für das Recht auf Entwicklung auf ihrer vierten Tagung nicht zu einer Schlussfolgerung gelangt ist, insbesondere im Hinblick auf die Umsetzung der Schlussfolgerungen der dritten Tagung der Arbeitsgruppe, wobei sie sich jedoch der Auffassungen und Bemerkungen des Vorsitzenden-Berichterstatters bewusst ist, UN وإذ تعرب عن الأسف لعدم توصل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى نتيجة في دورته الرابعة، ولا سيما بشأن تنفيذ استنتاجات الدورة الثالثة للفريق العامل()، مدركة في الوقت نفسه لآراء وملاحظات الرئيس - المقرر()،
    1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs1 und sieht der Vorlage der in Ziffer 150 ihrer Resolution 56/253 vom 24. Dezember 2001 genannten umfassenden Prüfung sowie der Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Informationsausschusses und des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen an die zuständigen zwischenstaatlichen Organe mit Interesse entgegen; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(1)، وتتطلع إلى تقديم الاستعراض الشامل المشار إليه في الفقرة 150 من قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، مشفوعا باستنتاجات وتوصيات لجنة الإعلام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية؛
    10. nimmt außerdem Kenntnis von dem Beschluss des Verwaltungsrats, auf seiner dreiundzwanzigsten Tagung die Umsetzung der Schlussfolgerungen und Empfehlungen zu überprüfen, die in dem Bericht des zwischenstaatlichen Konsultationsprozesses über die Stärkung der wissenschaftlichen Grundlagen des Umweltprogramms der Vereinten Nationen enthalten sind; UN 10 - تحيط علما أيضا بقرار مجلس الإدارة أن يستعرض في دورته الثالثة والعشرين تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية المتعلقة بتوطيد القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد