ويكيبيديا

    "der schulen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المدارس
        
    • بالمدارس
        
    Viele von ihnen haben mir empfohlen, sie auf... eine der Schulen für Schwer-Erziehbare zu schicken. Open Subtitles و الكثير منهم أوصوا أن أرسلها ألى أحدى تلك المدارس لتعديل السلوك
    Würdest du mich nochmal an die Namen der Schulen erinnern mit denen du bei den Sectionals konkurrierst? Open Subtitles باسماء المدارس التي ستنافسها في مسابقة المقاطعات؟
    Er war eine freiwillige Lehrerhilfe während er im College war, und eine der Schulen, an denen er arbeitete, war Frankies. Open Subtitles نعم,لقد تطوع كمساعد مدرس و هو بالجامعة و إحدى المدارس التي عمل بها كان فيها فرانكي
    Gezielte Maßnahmen für Schulsysteme, wie die Ausarbeitung und Überarbeitung von Lehrplänen und Lehrbüchern, die Menschenrechtsausbildung für die Mitarbeiter der Schulen und geeignete außerschulische Aktivitäten, müssen noch institutionalisiert werden. UN ولا يزال يتعين وضع أسس تدابير محددة للنظم المدرسية، مثل وضع وتنقيح المناهج والكتب المدرسية ، وتدريب هيئة التدريس بالمدارس في مجال حقوق الإنسان، والاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة الخارجة عن المناهج الدراسية.
    Also haben Sie eine Bombe gelegt, eine der Schulen niedergebrannt, sodass der neue Vorstand in Panik geraten würde. Open Subtitles فقمت بزراعة قنبلة، وحرق واحدة من المدارس ذلك المجلس الجديدُ سوف يُذعر.
    Was es zu erreichen gilt, ist, dass über die schulische Menschenrechtserziehung hinaus Werte und Politiken gefördert werden, die die Menschenrechte begünstigen, nicht nur innerhalb der Schulen und Universitäten, sondern auch im breiteren Umfeld der Gemeinschaft. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    Die geringe Anzahl der Schulen, der schlechte Zustand der Gebäude und der Zusammenbruch der Beziehungen zwischen Schülern und Lehrern sind ebenfalls mitschuldig. Ältere Kinder sitzen mit wesentlich jüngeren in Klassenzimmern und werden eher frustriert und gewalttätig als zum Vorbild, dem andere nacheifern könnten. News-Commentary ومن بين المعوقات الأخرى التي تعترض التعليم، قلة عدد المدارس وسوء حالة المباني التعليمية، وانهيار العلاقة بين الطلاب والمعلمين. كما أن الأطفال الأكبر سناً يجلسون في حجرة الدرس مع أطفال أصغر منهم سناً، فينتابهم الإحباط ويميلون إلى العنف، بدلاً من أن يعملوا كنموذج يحتذي به الآخرون.
    d) das gleiche Recht von Frauen und Mädchen auf Bildung ohne Diskriminierung, das wirksame Tätigsein der Schulen im ganzen Land und die Zulassung von Frauen und Mädchen zu Bildungsprogrammen auf allen Ebenen; UN (د) مساواة المرأة والفتاة في الحق في التعليم دون تمييز، وفعالية عمل المدارس في جميع أنحاء البلد، وقبول المرأة والفتاة في البرامج التعليمية على جميع المستويات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد