ويكيبيديا

    "der sicherheitsrat verleiht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • “ ويعرب مجلس الأمن
        
    • ” ويعرب مجلس الأمن
        
    • يعرب مجلس الأمن
        
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner tiefsten Sorge über die Berichte Ausdruck, wonach es in Côte d'Ivoire zu Massentötungen und zu schwerwiegenden Menschenrechtsverletzungen gekommen ist. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه للتقارير التي تفيد بحدوث أعمال تقتيل جماعي وانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    Der Sicherheitsrat verleiht der Hoffnung Ausdruck, dass die Bekanntgabe des Zeitplans für die Wahlen der Durchführung des Politischen Abkommens von Ouagadougou und seiner Zusatzabkommen neuen Auftrieb geben wird. UN ” ويعرب مجلس الأمن عن أمله في أن يولد الإعلان عن إطار زمني للانتخابات زخما جديدا لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات المكملة له.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die Verschlechterung der humanitären Lage Ausdruck und fordert alle Parteien auf, die Bedingungen für die freiwillige Rückkehr der Flüchtlinge und für die sichere und ungehinderte Tätigkeit der humanitären Hilfsorganisationen zu schaffen. Er fordert außerdem die Gebergemeinschaft auf, ihre humanitäre Hilfe für Burundi auszubauen und beschleunigt durchzuführen. " UN “ ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية ويدعو جميع الأطراف إلى تهيئة الظروف التي تتيح العودة الطوعية للاجئين وممارسة جماعات الإغاثة الإنسانية لأنشطتها بأمان ودون إعاقة.
    "Der Sicherheitsrat verleiht seiner großen Besorgnis über die Zunahme militärischer Aktivitäten bewaffneter Gruppen im Osten Tschads Ausdruck. UN يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء زيادة الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة في شرق تشاد.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner Erwartung Ausdruck, dass die neue Regierung dem Streben des palästinensischen Volkes nach Frieden und Eigenstaatlichkeit verpflichtet bleibt. UN ” ويعرب مجلس الأمن عن أمله في أن تظل الحكومة الجديدة ملتزمة بتحقيق طموحات الشعب الفلسطيني من أجل السلام وإقامة دولة فلسطين.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die jüngsten Meldungen über militärische Aktivitäten und feindselige Rhetorik Ausdruck und betont, dass jede Anwendung militärischer Gewalt als Mittel zur Überwindung der derzeitigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen unannehmbar ist. UN ” ويعرب مجلس الأمن عن قلقه بشأن البلاغات التي وردت مؤخرا عن الأنشطة العسكرية والخطب العدائية ويؤكد عدم قبول اللجوء إلى استعمال القوة العسكرية كوسيلة لتسوية الخلاف الراهن داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner wachsenden Besorgnis über die jüngsten politischen Entwicklungen in Guinea-Bissau Ausdruck, insbesondere über den Beschluss der 'Partido da Renovação Social' (PRS), den ehemaligen Präsidenten, Koumba Yala, zu ihrem Präsidentschaftskandidaten zu bestimmen. UN ” ويعرب مجلس الأمن عن قلقه المتنامي إزاء التطورات السياسية الأخيرة في غينيا - بيساو، وبخاصة قرار ”حزب التجديد الاجتماعي“ باختيار الرئيس السابق كومبا يالا كمرشحه للرئاسة.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner ernsthaften Besorgnis über die humanitäre Lage in Somalia Ausdruck und fordert die somalischen Führer auf, die Lieferung dringend benötigter humanitärer Hilfsgüter zu erleichtern und die Sicherheit aller internationalen und nationalen humanitären Helfer sicherzustellen. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية في الصومال ويناشد القادة الصوماليين تيسير إيصال المساعدات الإنسانية التي تشتد الحاجة إليها وكفالة أمن جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الدوليين منهم والوطنيين.
    Der Sicherheitsrat verleiht erneut seiner ernsthaften Besorgnis über die humanitäre Lage in Somalia Ausdruck und fordert die somalischen Führer auf, die Lieferung dringend benötigter humanitärer Hilfsgüter zu erleichtern und die Sicherheit aller internationalen und nationalen humanitären Helfer zu gewährleisten. UN ” ويعرب مجلس الأمن من جديد عن قلقه البالغ إزاء الحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو القادة الصوماليين إلى تيسير إيصال المساعدة الإنسانية التي تشتد الحاجة إليها وضمان سلامة جميع العاملين الدوليين والوطنيين في مجال المساعدة.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner Bewunderung für die Professionalität, die Entschlossenheit und die Schlagkraft, die alle an dieser schwierigen und gefährlichen Operation beteiligten UNAMSIL-Kräfte an den Tag gelegt haben, und für das Führungsgeschick des Truppenkommandeurs General Jetley Ausdruck, unter dessen persönlichem Befehl die Operation ausgeführt wurde. UN ويعرب مجلس الأمن عن إعجابه بما أبدته جميع قوات بعثة الأمم المتحدة التي اشتركت في هذه العملية الصعبة والخطرة من كفاءة مهنية وتصميم ونشاط، وبما أبداه قائد القوة الجنرال جيتلي الذي أُنجزت العملية تحت قيادته شخصيا من حسن قيادة ومهارة.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner ernsthaften Besorgnis über die humanitäre Lage in Somalia Ausdruck und fordert die somalischen Führer auf, die Lieferung dringend benötigter humanitärer Hilfsgüter zu erleichtern und die Sicherheit aller internationalen und nationalen humanitären Helfer sicherzustellen. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء الحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو القادة الصوماليين إلى تسهيل توصيل المساعدة الإنسانية التي تمس الحاجة إليها، وتأمين سلامة جميع موظفي المعونة الدوليين والوطنيين.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner großen Besorgnis über die weitere Verschlechterung der Sicherheitssituation und der humanitären Lage in Darfur Ausdruck und fordert alle Parteien nachdrücklich auf, sofort Zurückhaltung zu üben und Vergeltungsaktionen und eine Eskalation zu vermeiden. UN يعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية المتواصل في دارفور، ويحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس فورا وعدم اللجوء إلى الانتقام والتصعيد.
    "Der Sicherheitsrat verleiht seinem tiefen Bedauern über den Tod des Ersten Vizepräsidenten Sudans, Dr. UN يعرب مجلس الأمن عن عميق أسفه لمصرع النائب الأول لرئيس جمهورية السودان، الدكتور جون قرنق دمبيور نتيجة لتحطم طائرة هليكوبتر في 30 تموز/يوليه 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد